Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
The Penal Code provides for the possibility of a reduced sentence for effective cooperation with authorities in drug trafficking cases. Уголовный кодекс предусматривает возможность смягчения наказания в случае эффективного сотрудничества правонарушителей с властями при расследовании дел, связанных с незаконным оборотом наркотиков.
The Group commends the Haitian authorities for the work done in this regard. Группа положительно оценивает работу, проделанную гаитянскими властями в этом направлении.
A printed version of the document was published by the Czech authorities. Чешскими властями был подготовлен печатный вариант исследования.
The mission expressed its gratitude for the hospitality and openness of the Haitian authorities. Члены миссии выразили признательность за гостеприимство, оказанное властями Гаити, и продемонстрированную ими открытость.
The Group contacted the Ivorian Customs authorities to highlight these issues and the possible risks of sanctions violations. Группа связалась с ивуарийскими таможенными властями для того, чтобы привлечь внимание к этим вопросам и к возможным рискам в плане нарушения санкций.
Throughout the incident, MINURCAT actively cooperated with the relevant Chadian authorities and EUFOR to locate the perpetrator. Во время этого инцидента МИНУРКАТ активно сотрудничала с компетентными властями Чада и СЕС в розыске совершившего это деяние лица.
The Chadian authorities did not refer these cases to the courts. Дела эти не были переданы в суд чадскими властями.
MINURSO received prior notification by the Frente Polisario of only 2 of the 10 demonstrations protested by the Moroccan authorities. МООНРЗС получила предварительное уведомление от Фронта ПОЛИСАРИО в отношении лишь 2 из 10 демонстраций, опротестованных марокканскими властями.
Cooperation between EUFOR, the Chadian authorities and contractors has been effective. Сотрудничество между СЕС, властями Чада и подрядчиками было эффективным.
In carrying out the operational aspects of its mandate, the Mission maintained regular contacts with the Georgian authorities. При выполнении своих оперативных задач Миссия поддерживала регулярные контакты с грузинскими властями.
In both cases, two editors of prominent Abkhaz independent newspapers received threats from persons connected to the official authorities and a political party. В обоих случаях редакторы известных абхазских независимых газет получили угрозы от лиц, связанных с официальными властями и одной политической партией.
There is, however, not yet any agreement on how their trial by national authorities should be ensured. Однако еще не достигнуто согласие относительно того, как обеспечить их судебное преследование национальными властями.
The cases for using the resources of this fund will be determined by the relevant authorities of the three countries. Проекты, требующие использования ресурсов этого фонда, будут определены соответствующими властями трех стран.
I understand that this issue was raised by the Lebanese authorities in May with the then-Chief of Staff of the Syrian army. Мне известно, что данный вопрос был обсужден ливанскими властями в мае с бывшим начальником штаба Сирийских вооруженных сил.
In all four cases, the perpetrators were dismissed from DIS, and MINURCAT is working with Chadian authorities to ensure judicial follow-up. Во всех четырех случаях виновные были уволены из рядов СОП, и МИНУРКАТ вместе с чадскими властями занимается обеспечением принятия последующих судебных мер.
There have also been challenges related to the restriction of movement imposed by the Sudanese authorities in some parts of the territory. Имеют место также проблемы, связанные с ограничениями на передвижение, введенными властями Судана в некоторых частях страны.
The Council warmly welcomes the approval by the Ivorian authorities of the proposal by the Independent Electoral Commission to organize presidential elections on 30 November 2008. Совет горячо приветствует принятие ивуарийскими властями предложения Независимой избирательной комиссии организовать президентские выборы 30 ноября 2008 года.
Spain referred to the collaboration between its competent authorities and private entities in the financial sector, especially credit card companies. Испания упоминает о сотрудничестве между ее компетентными властями и частными предприятиями финансового сектора, особенно компаниями по обслуживанию кредитных карт.
Enhanced efforts by the national authorities to detect and prosecute such or similar crimes had been successful in several cases. Дополнительные усилия, прилагаемые национальными властями для обнаружения таких и подобных им преступлений и для привлечения виновных к ответственности, в ряде случаев увенчались успехом.
Poland also provided statistical data kept by its customs authorities for the period 2007-2008 on trafficking in wildlife. Польша представила также статистические данные об обороте такого рода, собранные ее таможенными властями за период 2007-2008 годов.
If the application for asylum is rejected the asylum-seeker is obliged to depart from Denmark within a specific date set by the authorities. Если ходатайство о предоставлении убежища отклоняется, заявитель обязан выехать из Дании к конкретному сроку, устанавливаемому властями.
Furthermore, African migrant defence associations are in continuous contact with the authorities with a view to improving their situation. Кроме того, ассоциации защиты африканских мигрантов находятся в постоянном контакте с властями и стремятся улучшить положение этих людей.
The authorities had established a mechanism to examine allegations of torture. Властями учрежден механизм, который занимается расследованием утверждений о применении пыток.
She requested information on the Chinese illegal migrants who had been detained by the Colombian authorities while transiting through Colombia to the United States. Она запрашивает сведения о китайских нелегальных мигрантах, которые были арестованы колумбийскими властями во время транзита через Колумбию в США.
She also asked whether pre-employment orientation programmes organized by the Sri Lankan authorities were open to both men and women. Она также спрашивает, доступны ли организуемые властями Шри-Ланки ознакомительные программы в преддверии трудоустройства как для мужчин, так и для женщин.