With regard to the religious activities of minorities, the Pakistani authorities have announced the following measures. |
Пакистанскими властями были приняты следующие меры, касающиеся религиозной деятельности меньшинств. |
The possibility of having such interviews gave the visit - both for the Chinese authorities and for the Working Group - mutual credibility. |
Возможность проведения подобных бесед позволила провести визит в атмосфере взаимного доверия между китайскими властями и членами Рабочей группы. |
A detention order was issued by the authorities on 14 February 1994. |
Ордер на задержание был выдан властями 14 февраля 1994 года. |
However, several postponements by the Nigerian authorities have meant that the mission has not yet taken place. |
Однако неоднократное откладывание миссии властями Нигерии привело к тому, что она до сих пор проведена не была. |
Faced with that situation, the authorities had taken preventive, deterrent and punitive measures. |
В связи со сложившимся положением государственными властями были приняты меры превентивного, устрашающего и репрессивного характера. |
Since most public officials are Serbs, Hungarians are frequently unable to use their language in dealings with the authorities. |
Поскольку большинство государственных чиновников являются сербами, то венгры часто не имеют возможности пользоваться своим языком в отношениях с властями. |
The majority of the displaced expressed the wish to return to their homes, but only with adequate safety guarantees from the authorities. |
Большинство перемещенных лиц выразили желание возвратиться в свои дома, однако лишь при условии предоставления властями адекватных гарантий безопасности. |
Official policies and practices implemented by the FRY authorities are inconsistent with their obligations under international and national law and require urgent revision. |
Официальная политика и практика, осуществляемые властями Союзной Республики Югославии, не соответствуют их обязательствам по международному и национальному праву и должны быть в безотлагательном порядке пересмотрены. |
The allegations of arson concerning two churches and a temple at Banyu Biru and Nusakarta were also challenged by the Indonesian authorities. |
Утверждения о поджоге двух церквей и храма в Баньюбиру и Нусакарте также были опровергнуты индонезийскими властями. |
It stated that the recommendation was being shared with relevant authorities and that it would inform the Special Representative of any follow-up. |
Оно заявило, что рекомендация обсуждается с соответствующими властями и что оно будет информировать Специального представителя о всех последующих мерах. |
Nevertheless, some channels of contact with the Federal authorities have been established and the Special Rapporteur hopes that more fruitful dialogue may develop. |
Тем не менее были налажены определенные каналы связи с союзными властями, и Специальный докладчик надеется, что в будущем ему удастся организовать более плодотворный диалог. |
Medical evacuations from Gorazde also continue to suffer from delays imposed by Bosnian Serb authorities. |
Эвакуация из Горажде больных и раненых по-прежнему осуществляется с задержками из-за препятствий, чинимых властями боснийских сербов. |
The Skopje office undertook a wide range of activities, establishing very good contacts with various governmental authorities and non-governmental organizations. |
Отделение в Скопье провело большую работу, установив очень хорошие контакты с различными правительственными властями и неправительственными организациями. |
The comments provided by the Bosnian Serb de facto authorities will be addressed in a later report. |
Замечания, представленные властями де-факто боснийских сербов, будут рассмотрены в одном из последующих докладов. |
In its dealings with the authorities, it focuses on promoting the status of journalists and improving the conditions in which they work. |
В своих отношениях с властями она стремится укреплять статус журналистов и улучшать условия их работы. |
The Pakistan authorities should also be commended for their plans to include human rights in school curricula. |
Высокой оценки также заслуживают разработанные пакистанскими властями планы включения вопросов о правах человека в школьные программы. |
ICRC, for example, had visited prisoners held by the federal authorities. |
Представители МККК, например, имели возможность посещать лиц, задержанных федеральными властями. |
Violations of the Convention by investigative agencies and prison authorities testified to its neglect. |
Нарушение требований Конвенции следственными органами и тюремными властями лишний раз подтверждает это. |
Any person can therefore invoke the legal texts referred to above before the courts and the competent authorities. |
Поэтому любое лицо может ссылаться на упомянутые выше правовые документы в судах и перед компетентными властями. |
The recommendations of the Committee contained in this report are currently being considered by the competent authorities. |
Рекомендации Комитета, содержащиеся в этом докладе, в настоящее время рассматриваются компетентными властями. |
They are thus subject to monitoring by the judicial authorities. |
В этом случае их деятельность контролируется судебными властями. |
It would be set up immediately and be required to intervene with the relevant Ivorian authorities where necessary. |
Ее следует учредить немедленно, и в случае необходимости она должна будет вступать в контакты с соответствующими ивуарийскими властями. |
The project is currently under review in cooperation with the host country authorities. |
В настоящее время проект рассматривается в сотрудничестве с властями принимающей страны. |
Lebanese authorities will deploy defence, police and administrative personnel to southern Lebanon. |
Развертывание ливанскими властями персонала сил обороны, полицейского и административного персонала в южном Ливане. |
To prevent the marginalization of children, we need cooperation among families, schools and public authorities. |
Для того, чтобы избежать маргинализации детей, требуется взаимодействие между семьей, школой и государственными властями. |