Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
Cooperation between public authorities and labour market organizations should promote the balance between work and family life. Сотрудничество между государственными властями и организациями, действующими на рынке труда, призвано содействовать поискам равновесия между работой и семейной жизнью.
Additional progress includes enhanced regional arrangements for improved data-sharing policies, transmission of real-time data, and communication by national authorities downstream to endangered communities. Были также достигнуты успехи в таких областях, как улучшение региональных процедур для более эффективного обмена данными, передача данных в реальном режиме времени и передача соответствующей информации национальными властями напрямую тем общинам, которым угрожает опасность.
These plans provide provincial authorities with coordination tools for action and advocacy vis-à-vis partners. Эти планы были использованы провинциальными властями в качестве инструментов координации действий и мобилизации донорской помощи.
She asked whether the authorities had taken, or were considering, proactive steps to address those serious allegations. Она спрашивает, были ли приняты или рассматриваются властями какие-либо энергичные меры по расследованию этих утверждений.
It is anticipated that communication and collaboration with the Indian authorities will speed up as conference preparation starts in 2009. Предполагается, что контакты и сотрудничество с властями Индии будут активизированы, поскольку подготовка к Конференции начинается в 2009 году.
The complainant believes that his passport was not extended because he is wanted by the Tunisian authorities. По мнению заявителя, причиной непродления срока действия его паспорта было то, что он разыскивался тунисскими властями.
The board therefore considered it unlikely that he was wanted by the Tunisian authorities. Таким образом, по мнению Совета, он вряд ли разыскивался тунисскими властями.
The Registrar took immediate steps to seek restoration of cooperation with the Rwandan authorities. Секретарь немедленно принял меры для восстановления отношений сотрудничества с руандийскими властями.
My Special Envoy continued his discussions with the Myanmar authorities on my behalf when he returned to Yangon in August. Мой Специальный посланник продолжил свои беседы с властями Мьянмы от моего имени, когда он вернулся в Янгон в августе.
The international community stands ready with support, provided that there is political will on the part of Guatemala's authorities. Международное сообщество готово оказать поддержку при условии проявления гватемальскими властями политической воли.
World Bank staff are in frequent contact with the national authorities and with our multilateral and bilateral partners. Сотрудники Всемирного банка поддерживают постоянный контакт с национальными властями и нашими многосторонними и односторонними партнерами.
The Commission collaborates with interested authorities, organizations and other circles. Комиссия сотрудничает с властями, организациями и другими заинтересованными кругами.
A subsequent forensic examination conducted by national authorities revealed over 800 images on various electronic media in that staff member's personal belongings. В результате последующей судебной экспертизы, проведенной национальными властями, было обнаружено свыше 800 изображений на различных электронных носителях информации, находившихся среди личных вещей этого сотрудника.
All these aspects require the support of the international community and good coordination with national authorities. Все эти действия требуют поддержки международного сообщества и качественной координации с национальными властями.
That has certainly facilitated our dialogue with Afghan authorities. Это, естественно, способствует нашему диалогу с афганскими властями.
Working with Haitian authorities, MINUSTAH has supported reforms that have increased customs revenues and enhanced the local management of resources. Действуя совместно с гаитянскими властями, МООНСГ поддерживает реформы, которые увеличивают таможенные поступления и улучшают местное управление ресурсами.
After the war, the Romani people were largely forced to abandon their traditional itinerant occupations due to regulations imposed by the authorities. После войны в результате введенных властями предписаний значительная часть лиц из числа рома была вынуждена отказаться от своих традиционных занятий кочевого народа.
It is continued cooperation with Afghan authorities and with each other that will create the secure and prosperous future that Afghanistan deserves. Построить безопасное и процветающее будущее, которого Афганистан заслуживает, можно лишь путем дальнейшего сотрудничества и взаимодействия, в том числе с афганскими властями.
Throughout history, the Sami people have been victims of discrimination and extensive assimilation policies on the part of the Norwegian authorities. На протяжении всей истории саами страдали от дискриминации и политики широкомасштабной ассимиляции, проводившейся норвежскими властями.
This matter has recently been addressed by the French authorities in relation to the spouses of staff of UNESCO. Недавно этот вопрос рассматривался французскими властями в связи с супругами сотрудников ЮНЕСКО.
Equally, the observers commend the security arrangements implemented by the Indonesian authorities, which ensured a generally incident-free day. Кроме того, наблюдатели высоко оценивают принятые индонезийскими властями меры безопасности, благодаря которым день прошел в целом без происшествий.
UNIFIL functions in close cooperation with those authorities and no longer exercises any control over the area of operation. ВСООНЛ действуют в тесном сотрудничестве с этими властями и уже не осуществляют никакого контроля над районом операций.
The human rights section of BONUCA is currently evaluating the situation, in cooperation with relevant non-governmental organizations and the competent authorities. Секция по правам человека ОООНПМЦАР в настоящее время пытается разобраться в ситуации совместно с соответствующими неправительственными организациями и компетентными властями.
It is my hope that agreement will soon be reached with the Ethiopian authorities that would allow UNMEE to broadcast its weekly radio programmes. Я надеюсь, что вскоре будет достигнуто соглашение с эфиопскими властями, которое позволит МООНЭЭ транслировать свои еженедельные радиопрограммы.
Demobilization orders and the necessary travel documents were obtained from FLC and the Ugandan authorities. Приказы о демобилизации и необходимые проездные документы выдавались ФОК и угандийскими властями.