After the negotiations the applicants for the rally accepted the route offered by the authorities. |
После переговоров заявители акции согласились с маршрутом, предложенным властями. |
Aggressive behaviour, run-ins with authorities... |
Агрессивное поведение, разногласия с властями... |
Catherine, get word out to the authorities in San Francisco. |
Кэтрин, свяжись с властями Сан Франциско. |
We can't have McClintock speaking to the authorities. |
Мы не можем позволить МакКлинтоку заговорить с властями. |
I'd rather you silence a witness than have him talk to the authorities. |
Вы скорее заставите свидетеля замолчать, чем позволите ему поговорить с властями. |
They also visited "Puntland" and "Somaliland" to engage with the authorities. |
Они также посещали «Пунтленд» и «Сомалиленд» в целях проведения работы с их властями. |
The in-depth studies also provide information and knowledge that can be used by other authorities and organizations. |
Углубленные исследования дают также информацию и знания, которые могут использоваться другими властями и организациями. |
In-depth studies are also used as basic data for systematic collaboration between authorities, business and organizations to influence road safety. |
Результаты углубленных исследований используются также в качестве базовых данных для систематизированного сотрудничества между властями, деловыми кругами и соответствующими организациями в целях повышения безопасности дорожного движения. |
While noting signs of economic stabilization, the mission also noted delays in implementation of structural measures by the Federation authorities. |
Хотя миссия и отметила определенные признаки экономической стабилизации, тем не менее она обратила внимание на задержки с осуществлением властями Федерации мер по структурной перестройке. |
The Office cooperates with Kosovo authorities, relevant international organizations and local associations of families of missing persons. |
Этот отдел сотрудничает с властями Косово, соответствующими международными организациями и местными ассоциациями родственников лиц, пропавших без вести. |
This approach leaves the task of identification to national authorities on the basis of shared and technically explicit guidelines. |
Согласно этому подходу, задача выявления соответствующих элементов решается национальными властями на основе общих и технически подробных руководящих положений. |
The dialogue would be brought forward in close consultation with the authorities in Pristina and with key stakeholders. |
Этот диалог будет вестись в тесной консультации с властями в Приштине и основными заинтересованными сторонами. |
He will do so in close cooperation and consultation with the authorities in Pristina and with relevant stakeholders. |
Он будет проводить такую работу в тесном сотрудничестве и консультации с властями в Приштине и соответствующими заинтересованными сторонами. |
UNOGBIS also cooperated with national authorities in addressing the growing threat of drug trafficking and organized crime. |
ЮНОГБИС также сотрудничало с национальными властями в области решения проблемы растущей угрозы, которую представляют торговля наркотиками и организованная преступность. |
His body was identified this afternoon by Arizona authorities. |
Его тело сегодня вечером было опознано властями штата Аризона. |
It links government accountability and environmental protection and focuses on interactions between the public and public authorities in a democratic context. |
Она связывает правительственную ответственность и экологическую защиту и сосредоточивается на взаимодействиях между обществом и общественными властями в демократическом контексте. |
Therefore, Member States shall ensure that exchange of relevant information and data take place between the competent authorities concerned. |
Поэтому Государства-члены должны гарантировать обмен соответствующей информацией и данными между заинтересованными компетентными властями. |
Representation is particularly important to supporting good governance; key decisions should be made by representative authorities who are accountable to a broad public. |
Представительство является особенно важным для поддержки хорошего управления; ключевые решения должны приниматься представительскими властями, подотчетными широкой общественности. |
The Commission continues to enjoy close and collegial cooperation with those authorities, which has consistently been noted in previous reports. |
Комиссия поддерживает тесное коллегиальное сотрудничество с этими властями, как это отмечалось в предыдущих докладах. |
When the Prosecutor is sworn in, he will review all the materials transmitted to him by the Commission and the Lebanese judicial authorities. |
После приведения Обвинителя к присяге он рассмотрит все материалы, переданные ему Комиссией и судебными властями Ливана. |
They would be judged by the competent judicial authorities. |
Они будут судимы компетентными судебными властями. |
However, the authorities' implementation of their commitments has been slow and incomplete. |
Однако процесс осуществления властями взятых на себя обязательств является медленным и незавершенным. |
He requested further information on precedents and legal consequences, if any, and measures taken by the authorities. |
Он просит представить дополнительную информацию о прецедентах и правовых последствиях, если таковые имеются, и о мерах, принимаемых властями. |
For these reasons, Morocco has signed a Memorandum of Understanding (MoU) with the Italian authorities in this regard. |
По этим причинам Марокко подписало меморандум о взаимопонимании (МВ) с итальянскими властями в этом отношении. |
The Representative also welcomed the willingness shown by the Kenyan authorities to seek durable solutions to the problem of displacement. |
Вместе с тем Представитель приветствовал выраженное кенийскими властями стремление к поиску долгосрочных решений проблемы перемещения. |