Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
My Special Representative has since explored the above options with the Rwandan authorities. За прошедший период мой Специальный представитель обсудил вышеуказанные варианты с руандийскими властями.
Following investigation by our authorities I am now able to furnish the following information which has come to hand. По итогам расследования, проведенного нашими властями, я могу теперь предоставить следующую полученную нами информацию.
UNHCR issued a strong statement concerning the involuntary relocation by the Bosnian authorities of displaced persons to newly acquired areas. УВКБ выступило с резким заявлением в отношении недобровольного переселения боснийскими властями перемещенных лиц во вновь приобретенные районы.
The procedures imposed by Croatian authorities for obtaining permission to return reportedly remain cumbersome and difficult. Введенные хорватскими властями процедуры получения разрешения на возвращение остаются, как сообщается, запутанными и сложными.
Difficulties have also been faced by some Serbs because of Croatia's refusal to recognize legal acts performed by the de facto Serb authorities. Ряд сербов также сталкивается с трудностями из-за того, что Хорватия отказывается признавать юридические решения, принимавшиеся сербскими властями де-факто.
Through their liaison activities, contacts have been made with all levels of the local military and civilian authorities, including paramilitary forces. С их помощью были установлены контакты на всех уровнях с местными военными и гражданскими властями, включая военизированные формирования.
Asymmetries are conducive to corruption both directly and indirectly through the creation of illegal markets that operate best with the collusion of authorities. Асимметрии способствуют возникновению коррупции как прямо, так и косвенно за счет создания незаконных рынков, которые лучше всего действуют в сговоре с властями.
When it is necessary to make contact with persons deprived of their freedom, the Office shall coordinate such contacts with the competent authorities. При необходимости вступить в контакт с лишенными свободы лицами Отделение координирует такие контакты с компетентными властями.
The Government shall facilitate freedom of movement in restricted areas, in coordination with the competent authorities. Правительство упрощает свободу передвижения в запретных для въезда районах в координации с компетентными властями.
Meanwhile, the Burundi authorities have rejected this offer, which they describe as propaganda. Между тем это предложение, квалифицировавшееся как пропагандистское, было отклонено бурундийскими властями.
There was reportedly a mixed reception among education circles in the country to the introduction by the Burundi authorities of civic service last December. Введение бурундийскими властями в декабре прошлого года гражданской службы по-разному оценивается в школьных кругах страны.
Representatives from the participating intergovernmental organisations have met with authorities in both the Federation and Republika Srpska to raise property-related concerns. Представители участвующих межправительственных организаций встретились с властями как в Федерации, так и в Республике Сербской, для того чтобы обсудить связанные с собственностью проблемы.
The presence of civilian police monitors has considerably strengthened the mission's outreach to local civil authorities and institutions, in particular the police. Присутствие гражданских полицейских наблюдателей значительно усилило взаимодействие миссии с местными гражданскими властями и учреждениями, в частности с полицией.
According to independent observers, the acquittals followed the court's findings of serious deficiencies in the investigations by the authorities and unreliable evidence against the defendants. По сообщению независимых наблюдателей, оправдания последовали после того, как суд сделал заключение о серьезных недостатках в проведенных властями расследованиях и не заслуживающих доверия свидетельских показаниях в отношении обвиняемых.
The Prosecutor continues to have regular contact with the Croatian authorities and to maintain a liaison office in Zagreb. Обвинитель по-прежнему поддерживает регулярные контакты с хорватскими властями и сохраняет отделение связи в Загребе.
On 10 September, Mr. Merrem travelled to Moscow for discussions with the Russian authorities. 10 сентября г-н Меррем выехал в Москву для проведения обсуждения с российскими властями.
In the case of some particularly flagrant abuses, I have raised these directly with political authorities. Когда речь шла об особенно серьезных нарушениях, я ставил вопросы непосредственно перед политическими властями.
Detailed negotiations with the Republika Srpska authorities on plans for the vetting and training of its police officers will be held immediately after the elections. Подробные переговоры с властями Республики Сербской относительно планов подбора и подготовки сотрудников ее полиции будут проведены незамедлительно после выборов.
The salaries were eventually paid in the last week of September by using, in part, funds provided by the local Serb authorities. В конечном итоге жалование было выплачено в последнюю неделю сентября частично за счет средств, предоставленных местными сербскими властями.
The Belgrade liaison office has enjoyed a high level of cooperation from the federal authorities. Отделение связи в Белграде наладило хорошее сотрудничество с союзными властями.
Subsequently, authorities of the former Yugoslav Republic of Macedonia undertook a number of measures that significantly reduced the level of violations. Впоследствии властями бывшей югославской Республики Македонии был принят ряд мер, которые привели к существенному сокращению числа нарушений.
SAMCOMM's major task was to facilitate communication and coordination between the SAMs and the authorities of the host countries. Основные задачи ЦСМСОС включали в себя содействие связи и координации между МСОС и властями принимающих стран.
UNDP aims to have a project document agreed by the Bosnian authorities early in 1997. ПРООН планирует согласовать проектную документацию с боснийскими властями в начале 1997 года.
The mission consulted closely with the Haitian authorities and the international community in Haiti. Миссия провела тесные консультации с гаитянскими властями и с представителями международного сообщества в Гаити.
The Government must promote constructive dialogue with the authorities of Serbia and Montenegro to that end. Правительство должно содействовать конструктивному диалогу с властями Сербии и Черногории в этой связи.