| They can assist migrants who wish to file complaints by facilitating contacts with relevant agencies and authorities. | Они могут помогать мигрантам, желающим подать жалобу, устанавливать контакты с соответствующими учреждениями и властями. |
| My delegation also agrees with the third priority set forth by the new leadership of UNMIK: to foster a dialogue with the Belgrade authorities. | Моя делегация также согласна и с третьей приоритетной задачей, поставленной новым руководством МООНК: наладить диалог с властями Белграда. |
| We encourage and expect Kosovo Albanian leaders to explore the new possibilities for a constructive dialogue with the Yugoslav authorities. | Мы выражаем надежду на то, что албанские руководители Косово изучат новые возможности для конструктивного диалога с югославскими властями. |
| An agreement had been signed between the immigration authorities of the two countries. | Между иммиграционными властями обеих стран было подписано соответствующее соглашение. |
| On all those issues we maintain very close contact with former Yugoslav Republic of Macedonia authorities. | По всем этим вопросам мы самым тесным образом взаимодействуем с властями бывшей югославской Республики Македонии. |
| Negotiations with the authorities on this issue are ongoing. | Переговоры с властями по этому вопросу продолжаются. |
| It is necessary to ensure institutional links between Kosovo Serbs and the authorities in Belgrade. | Необходимо обеспечить институциональную взаимосвязь между косовскими сербами и властями Белграда. |
| Cooperation between the UNTAET serious crimes unit and the authorities of Indonesia must be reinforced. | Необходимо укреплять сотрудничество между Группой ВАООНВТ, занимающейся серьезными преступлениями, и индонезийскими властями. |
| The prisons and police authorities, owing to inadequate funding, rarely implement such recommendations. | Эти рекомендации редко выполняются тюремными и полицейскими властями из-за нехватки средств. |
| On previous occasions, he had enjoyed the full cooperation of the authorities. | С властями Мьянмы он плодотворно сотрудничал ранее. |
| The issue of relations between the authorities in Pristina and Belgrade is a crucial one at this stage. | Вопрос взаимоотношений между властями в Приштине и Белграде является критическим на этом этапе. |
| Relations between the Eritrean authorities and UNMEE have shown signs of a slight improvement since my last report. | Со времени представления моего последнего доклада в отношениях между эритрейскими властями и МООНЭЭ проявляются признаки некоторого улучшения. |
| We unreservedly support that approach, because it is consistent with the interface between civilian authorities and military institutions. | Мы безоговорочно поддерживаем такой подход, ибо он согласуется со взаимодействием между гражданскими властями и военными институтами. |
| This centrally agreed set of ground rules then forms the basis for more detailed negotiations between agencies and the authorities. | Этот согласованный на центральном уровне комплекс базовых правил станет затем основой для более подробных переговоров между учреждениями и властями. |
| The secretariat is in contact with the Moldovan authorities to define future cooperation. | Секретариат находится в контакте с молдавскими властями в отношении будущего сотрудничества. |
| The checks carried out by the French authorities were further to the application by Ms. M.-L. Nébol. | Проверка, проведенная французскими властями, была предпринята после подачи ходатайства г-жой М.-Л. Небол. |
| First of all, I should like to commend him for his dedicated efforts to improve relations with the authorities of Rwanda. | Прежде всего я хотел бы воздать ему должное за его самоотверженные усилия по улучшению отношений с властями Руанды. |
| The Commission will closely monitor the plan's implementation by the Colombian authorities. | Комиссия будет внимательно наблюдать за осуществлением колумбийскими властями этого плана. |
| He stated that the Government would continue to investigate this and other options with the authorities in Gibraltar. | Он заявил, что правительство продолжит рассматривать этот и другие варианты решения проблемы с властями Гибралтара23. |
| We deployed groups of gendarmerie elements that were better prepared than military observers to interact with the civilian population and authorities. | Мы развернули отряды жандармерии, которые были лучше, чем военные наблюдатели, подготовлены к взаимодействию с гражданским населением и властями. |
| In this context, the recent deterioration in the relationship between UNMEE and the Eritrean authorities is regrettable. | В этой связи недавнее ухудшение отношений между МООНЭЭ и эритрейскими властями достойно сожаления. |
| It harmonized measures taken by the immigration authorities and strengthened their mutual cooperation at all levels. | Он гармонизирует меры, принимаемые иммиграционными властями, и укрепляет взаимное сотрудничество на всех уровнях. |
| Foreigners may be appointed to them by the authorities and take part in meetings in their capacity as official members. | Иностранцы могут назначаться в них властями в качестве официальных членов, принимающих участие в заседаниях. |
| Others are inactive; some are cooperating with local and national Afghan authorities. | Другие ведут себя пассивно; некоторые сотрудничают с местными и национальными властями Афганистана. |
| The Team has established a number of contacts both with permanent missions in New York and with relevant national authorities. | Группа установила контакты как с постоянными представительствами в Нью-Йорке, так и с соответствующими национальными властями. |