Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
I have continued my dialogue with the Lebanese authorities on the matter and am looking forward to the early fulfilment of these obligations. Я продолжил свой диалог с ливанскими властями по этому вопросу и надеюсь на скорейшее выполнение высказанных обещаний на этот счет.
IOM is working with leaders of internally displaced persons, Government authorities and the humanitarian community to ensure an appropriate and voluntary relocation. МОМ совместно с руководителями вынужденных переселенцев, правительственными властями и гуманитарными организациями предпринимают усилия по обеспечению надлежащего и добровольного переселения.
These vehicles were eventually permitted to leave the port for Burkina Faso after an investigation by the authorities of Togo, with French assistance. В конце концов этим автомобилям было разрешено покинуть порт в направлении Буркина-Фасо после проведения расследования тоголезскими властями при содействии Франции.
They were detained by the Togolese authorities and on 22 November 2004 deported to Ghana, where they caught a flight from Accra to Amsterdam. Они были арестованы тоголезскими властями и 22 ноября депортированы в Гану, откуда они вылетели самолетом из Аккры в Амстердам.
Those cases were however settled in due course, after negotiations with the authorities. Однако со временем эти вопросы были урегулированы после переговоров с компетентными властями.
Dragan Zelenovic was arrested by the Russian authorities on 22 August. Драган Зеленович был арестован российскими властями 22 августа.
This follows similar decisions taken by the authorities in Western Darfur in June 2005. Эта мера следует за аналогичными решениями, принятыми властями в Западном Дарфуре в июне 2005 года.
A circular informing all Traders and Declaring Agents of the above has been issued by Singapore's customs authorities. Циркуляр, информирующий всех оптовых торговцев и заполняющих декларации агентов о вышесказанном, был издан таможенными властями Сингапура.
We welcome the expressed readiness of the Serb and Kosovar authorities to meet at the highest levels. Мы приветствуем выраженную сербскими и косовскими властями готовность встретиться на самом высоком уровне.
The Somalia panel has also been able to benefit from the contacts of the Team with relevant authorities in countries in the region. Группа по Сомали также воспользовалась контактами Группы по наблюдению с соответствующими властями в странах региона.
UNAMA has also proved a useful conduit of communication with Afghan authorities. МООНСА также предоставила полезный канал связи с властями Афганистана.
ONUB is working with the authorities to reactivate a centralized database of all prisoners, including identification of minors and the elderly. В настоящее время совместно с соответствующими властями ОНЮБ предпринимает усилия по восстановлению централизованной базы данных всех заключенных, включая установление личности несовершеннолетних и престарелых.
The efforts of conducting special operation on illicit arms cross-border movement made by the regional customs authorities should be encouraged. Следует широко распространить накопленный таможенными властями региона опыт работы по проведению специальных операций для пресечения незаконных поставок оружия через границу.
It is also working with government authorities to streamline the security presence of agencies at border points in order to reduce extortion and harassment. Она также добивается совместно с властями упорядочения присутствия служб безопасности на пограничных пунктах, чтобы сократить случаи вымогательства и шантажа.
In this context, the activities and financing of charitable entities are also governed by the said Directive and strictly monitored by the relevant inspection authorities. В этой связи деятельность и финансирование благотворительных организаций регулируются также указанной директивой и строго контролируются соответствующими инспекционными властями.
Efforts continue to work with the authorities in identifying locations for voluntary relocation, and IOM is coordinating the assessment of two new sites. По-прежнему предпринимаются усилия совместно с властями для подыскания мест для добровольного переселения, и в настоящее время Международная организация по миграции координирует оценку двух новых участков.
The Group is willing to work with Ugandan authorities to identify and expose key FAPC/UCPD business partners. Группа готова сотрудничать с угандийскими властями в деле выявления и разоблачения основных деловых партнеров ВСКН/СКМД.
A system for surveying, valuing and compensating for property rights infringements by authorities is under development. В настоящее время разрабатывается система анализа, оценки и компенсации властями ущерба, наносимого в случае нарушения имущественных прав.
The Group has a copy of the report issued by the Aru authorities but has not been able to confirm the findings independently. Группа располагает копией доклада, подготовленного властями Ару, однако не смогла независимо подтвердить эти выводы.
During the reporting period, tensions heightened between the political parties, particularly UDPS and the provincial authorities. В течение отчетного периода обострилась напряженность между политическими партиями, главным образом между СДСП и властями провинций.
It was reported in those incidents that certain elements of the FN had crossed into Guinea and were driven out by the Guinean authorities. Согласно сообщениям об этих инцидентах некоторые члены НС проникли в Гвинею, откуда были изгнаны гвинейскими властями.
Before conducting any shipment of such goods, importers and exporters are required to submit the licenses for verification with the Custom authorities. До отправки таких товаров импортеры и экспортеры должны представить лицензии для проверки их таможенными властями.
Licenses will be cross-referenced against the authorities' lists. Лицензии сверяются со списками, составленными властями.
In another case, an individual was removed from the list after cooperating with authorities and testifying against his accomplices. В другом деле лицо было исключено из списка на основании его сотрудничества с властями и дачи показаний против сообщников.
At the same time, special representatives keep in contact with the Abkhaz de facto authorities to provide clarity in respect of the actual state of affairs. Одновременно специальные представители поддерживают контакты с абхазскими властями де-факто в целях разъяснения истинного положения дел.