Convoys have been blocked by Krajina Serb authorities and sporadically by forces loyal to Mr. Abdic. |
Конвои с гуманитарной помощью блокируются сербскими властями из Краины и иногда войсками, верными г-ну Абдичу. |
The campaign conducted by the RTLM backs up the activities of the former Rwandese authorities. |
Кампания, проводимая РТЛМ, подкрепляет деятельность, проводимую бывшими руандийскими властями. |
Accordingly, his country called for the resumption of dialogue through mediation between the Belgrade authorities and the legitimate Albanian institutions in Kosova. |
Исходя из этого, его страна призывает возобновить через посредничество диалог между белградскими властями и законными албанскими организациями в Косово. |
The Forum recognized continuing contacts with the French authorities as an important factor in the Matignon process. |
Форум признал продолжающиеся контакты с французскими властями в качестве важного фактора в процессе осуществления Матиньонских соглашений. |
The prosecutors asked the defendants and witnesses many times about the Greek authorities' sources of financing of electoral campaigns of Albanian-Greek minority organizations. |
Представители обвинения неоднократно задавали обвиняемым и свидетелям вопрос об источниках финансирования греческими властями избирательных кампаний, проводимых организациями албанско-греческого меньшинства. |
Paragraph 111 reflected only part of his discussions with authorities in the Baltic countries. |
В пункте 111 отражена лишь часть его дискуссий с властями балтийских стран. |
The European Union welcomed the exchange of views with the Chinese authorities and human rights experts, and reiterated its readiness to intensify it. |
Европейский союз приветствует обмен мнениями с китайскими властями и экспертами в области прав человека и подтверждает свою готовность активизировать этот процесс. |
However, there were indications that free trade unions, considered illegal by the authorities, were being established. |
Тем не менее, как представляется, начинают формироваться свободные профсоюзы, рассматриваемые властями как незаконные. |
They were urged to work in close coordination with the national authorities concerned and to ensure cooperation between the committees. |
Им было поручено работать в тесном взаимодействии с соответствующими национальными властями и обеспечивать сотрудничество между комитетами. |
As a rule relations between the CCEs and the communal authorities are beset by few problems. |
Взаимоотношения между консультативными комиссиями для иностранцев и властями коммун, как правило, особых проблем не вызывают. |
The Committee is concerned about the lack of adequate measures taken by the authorities to evaluate and address the problem of domestic violence. |
Комитет обеспокоен непринятием властями адекватных мер в целях оценки решения проблем, связанных с насилием в семье. |
I expect he still has the authorities there in his pocket. |
Я полагаю, что у него всё ещё есть подвязки с властями. |
Burton walks in here and confesses, I'll be happy to contact the authorities. |
Если Бёртон сознается сам, я с радостью свяжусь с властями. |
Discussions continue with the Eritrean authorities concerning UNHCR involvement in the repatriation from the Sudan and eventual reintegration of Eritrean refugees. |
Продолжаются контакты с эритрейскими властями об участии УВКБ в репатриации из Судана и последующей реинтеграции эритрейских беженцев. |
The Cuban Mission renewed its disposition for cooperation within its possibilities with the competent authorities in order to solve this problem. |
Кубинское представительство вновь заявило о своей готовности сотрудничать в меру своих возможностей с компетентными властями в целях решения этой проблемы. |
To alleviate the problems with parking around the Headquarters district, the United States Mission had been working with the New York City authorities. |
Для облегчения проблемы стоянки вокруг района Центральных учреждений представительство Соединенных Штатов сотрудничает с властями города Нью-Йорка. |
The decision to hold a referendum had been taken by the concerned Eritrean authorities. |
Решение о проведении референдума было принято соответствующими эритрейскими властями. |
Compulsory population transfers are contrary to international law and are so perceived by the Estonian authorities. |
Принудительные перемещения населения противоречат международному праву и именно так и расцениваются эстонскими властями. |
These inspections are authorized by judicial authorities. |
Разрешение на такие досмотры даются судебными властями. |
However, in some cases, property is confiscated by judicial authorities as a means of repaying debts to banks or to other individuals. |
Однако в отдельных случаях собственность конфискуется судебными властями в целях погашения долгов банкам или частным лицам. |
The MOU countries also cooperate with the maritime authorities of the United States, the Russian Federation, Croatia and Japan. |
Страны - участницы Парижского меморандума сотрудничают также с морскими властями Соединенных Штатов, Российской Федерации, Хорватии и Японии. |
Four days later, my pharmacy and the warehouse were totally cleaned out by the tax authorities who came supported by 50 soldiers. |
Спустя четыре дня моя аптека и складское помещение были полностью очищены налоговыми властями, которые пришли в сопровождении 50 солдат. |
When we took up this matter with the authorities, we were not given any reason for the detention of prisoners in isolated cells. |
Когда мы подняли этот вопрос перед властями, нам не дали никаких объяснений в отношении содержания заключенных в одиночных камерах. |
The Croat families who had fled in the tens of thousands were being encouraged by the authorities to return to their homes. |
Хорватские семьи, которые десятками тысяч спасались бегством, побуждались властями к возвращению к себе домой. |
Weapons confiscated by our authorities are burned in public for all to see. |
Оружие, конфискованное нашими властями, публично сжигается на всеобщее обозрение. |