Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
The Chair continues to be in communication with the authorities in Lebanon and encourages them to pass the necessary legislation. Председатель продолжает поддерживать контакты с ливанскими властями и побуждает их к принятию необходимого законодательства.
Furthermore, we welcome the willingness expressed by the Rwandese authorities to hold elections in their country in the medium term. Кроме того, мы приветствуем выраженную властями Руанды готовность провести среднесрочные выборы в их стране.
For his part, my Representative is continuing to make them aware of the need to keep in contact with the authorities. Со своей стороны, мой представитель продолжает вести с ними работу по разъяснению необходимости поддержания контактов с властями.
They noted that, in general, peaceful and good relations prevailed among the population and the new authorities. Они отметили, что в целом между населением и новыми властями сложились мирные и хорошие отношения.
In addition, Headquarters should continue to liaise with the host-country security authorities in New York. Кроме того, Центральные учреждения должны по-прежнему взаимодействовать с властями страны пребывания в Нью-Йорке, занимающимися вопросами обеспечения безопасности.
Monthly meetings with national authorities to monitor their follow-up on the reported human rights violations Проведение ежемесячных совещаний с национальными властями в целях контроля за их действиями по информации о нарушениях прав человека
The restrictions already in place on family reunification, which result from measures adopted in the past by the American authorities, will be brutally tightened. Уже действующие ограничения в отношении воссоединения семей, введенные вследствие ранее принятых американскими властями мер, резко ужесточатся.
According to the authors, the Minister did not take these actions of the Italian authorities into account. Согласно авторам, министр не принял во внимание эти меры, принятые итальянскими властями.
All of these matters were taken into account by the Greek authorities. Все эти моменты были учтены греческими властями.
Firstly, he significantly changed his evidence regarding previous experiences with the Sudanese authorities. Во-первых, он существенно изменил свои показания в отношении своих прошлых контактов с суданскими властями.
5.5 The complainant describes serious encroachments by the authorities on the free and independent exercise of the legal profession. 5.5 Заявитель сообщает о фактах грубых нарушений властями принципа свободы и независимости профессии адвоката.
In any event new material, such as the documents produced by the complainant, were properly investigated and considered by the authorities. В любом случае новые материалы, например представленные заявителем документы, были надлежащим образом изучены и учтены властями.
Extradition of persons sought by foreign authorities: Article 2500. Выдача лиц, затребованных иностранными властями: Статья 2500.
So access is something we have to continue to discuss with the Angolan authorities. Поэтому доступ является темой, которую мы должны продолжать обсуждать с ангольскими властями.
The representative of the United States concurred with the Chairman's appraisal of the consultations with the city authorities. Представитель Соединенных Штатов согласился с оценкой, данной Председателем консультациям с городскими властями.
We must work on this new success with the authorities of East Timor. Мы должны добиваться новых успехов вместе с властями Восточного Тимора.
The German authorities have taken steps to enhance the accountability of Internet web-site providers. Германскими властями были предприняты инициативы по поощрению повышения степени ответственности тех, кто ведет сайты в Интернете.
The commitments made by the Afghan authorities and the international community at the Berlin conference provided a comprehensive strategy for moving the peace process forward. Обязательства, взятые афганскими властями и международным сообществом на Берлинской конференции, определяют всеобъемлющую стратегию продвижения мирного процесса вперед.
The European Union welcomes the progress made thus far by UNMIK and the Belgrade authorities on the commitments undertaken in the Common Document. Европейский союз с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый МООНК и белградскими властями в выполнении обязательств по Общему документу.
It takes note of progress achieved by the Timor-Leste authorities in their gradual assumption of police and military competencies. В нем отмечается прогресс, достигнутый властями Тимора-Лешти в постепенном принятии полицейских и военных функций.
Measures to improve the security of the perimeter of the UNHCR headquarters building in Geneva have been under discussion with the Swiss authorities. Дополнительные меры безопасности по периметру здания штаб-квартиры УВКБ в Женеве обсуждаются со швейцарскими властями.
Another potential difficulty with the definition was raised in the situation where certain ports require that port operations are undertaken by administrative authorities. Еще одна потенциальная проблема в связи с этим определением была затронута в ситуации, когда некоторые порты требуют, чтобы портовые операции осуществлялись административными властями.
Another of the priorities for the new year is to expand the dialogue with the Yugoslav authorities, and we earnestly call for this. Другим приоритетом в новом году является расширение диалога с югославскими властями, и мы решительно призываем к этому.
Mexico believes, too, in the need for ongoing, close dialogue between the new East Timor authorities and Indonesia. Мексика также верит в необходимость постоянного, тесного диалога между новыми восточнотиморскими властями и Индонезией.
He had held discussions with the Chinese authorities, who maintained that the refugees were entering China illegally. Он провел обсуждения с китайскими властями, которые утверждают, что беженцы прибывают в Китай нелегально.