Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
Federal legislation is enacted by the competent authorities at the central level of government, and Island legislation by the competent authorities at the Island level of government. Федеральное законодательство осуществляется компетентными властями на уровне центральных органов управления, а островное законодательство - компетентными властями на уровне органов управления острова.
We welcome the cooperation between the Commission and the Lebanese authorities, as well as the easing of tension in the relations between the Commission and the Syrian authorities. Мы приветствуем сотрудничество между Комиссией и ливанскими властями, а также снижение напряженности в отношениях между Комиссией и сирийскими властями.
In this regard, my Government welcomes the resumption of its bilateral contacts with the new democratically oriented authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia and with the authorities of Montenegro. В этой связи мое правительство приветствует возобновление двусторонних контактов с новыми демократически настроенными властями Союзной Республики Югославии и Сербии, а также с властями Черногории.
They contain elements that will help our Council to continue to work jointly with the authorities of the countries and with the regional and subregional authorities. В них содержатся элементы, которые помогут Совету Безопасности продолжать совместную работу с властями государств, а также региональными и субрегиональными властями.
He had also met with the Algerian authorities at Algiers, and intended to proceed to Nouakchott to meet with the Mauritanian authorities. Он встретился также с алжирскими властями в городе Алжире и выразил намерение отправиться в Нуакшот для встречи с мавританскими властями.
Pursuing the probe into the exports from Moldova, the Monitoring Mechanism has requested the authorities of Guinea to verify the details regarding the end-user certificate said to have been issued by Guinean authorities. Расследуя факт экспорта оружия из Молдовы Механизм наблюдения обратился к властям Гвинеи с просьбой проверить подлинность сертификата конечного пользователя, якобы выданного гвинейскими властями.
On that basis, the Mexican authorities would be able to respond to the proposal made in May 2006 by the Guatemalan authorities to adopt a comprehensive and permanent programme for seasonal workers. Тем самым мексиканские власти откликнутся на выдвинутое гватемальскими властями в мае 2006 года предложение относительно выработки всеобъемлющей и постоянной программы в интересах сезонных рабочих.
The authorities initially exercised restraint in dealing with the protests - which was very much appreciated - but in the week preceding the mission tensions escalated through violent repression by the authorities against peaceful demonstrators. На первых порах власти проявляли сдержанность в подходе к протестам - что получило высокую оценку, - но за неделю до начала моей миссии напряженность возросла и вылилась в жестокое подавление властями участников мирных демонстраций.
The Hutu are afraid both of the massacres allegedly perpetrated by the new Tutsi authorities and of those actually committed by the former Hutu authorities. Хуту опасаются одновременно массовых убийств, которые предположительно совершают новые власти тутси, и убийств, на деле совершаемых бывшими властями хуту.
Investigations conducted with the cooperation of the authorities in Croatia have resulted in the issuing of indictments, and the Croatian authorities are continuing to provide relevant information to the Prosecutor's Office. Расследования, проведенные в сотрудничестве с властями Хорватии, завершились составлением обвинительных заключений; власти Хорватии продолжают предоставлять канцелярии Обвинителя соответствующую информацию.
State authorities in many parts of the world ignore the fact that indigenous communities inhabit, often since time immemorial, what said authorities consider to be "public" lands and depositories of natural resources. Государственные власти во многих частях земного шара попросту игнорируют тот факт, что общины коренных народов зачастую с незапамятных времен населяют районы, которые считаются властями "государственными" землями и хранилищами природных ресурсов.
International Tribunal officials have continued their negotiations with the Russian authorities; however, the latest reports indicate that the Russian authorities have released Zelenović from their custody. Сотрудники Международного трибунала продолжают переговоры с российскими властями; вместе с тем из последних сообщений явствует, что российские власти выпустили Зеленовича.
To that end, the Special Rapporteur met with the migration authorities of the two countries, border patrols and local and consular authorities. С этой целью Специальный докладчик провела встречи с миграционными властями обеих стран, представителями пограничных патрульных служб, местных органов власти и консульских учреждений.
The Meeting recommended that opportunities for national authorities, including law enforcement agencies to use modern technology be explored and offered in order to strengthen the potential of such authorities to effectively combat cybercrime as well as traditional forms of crime. Совещание рекомендовало изучить возможности использования современной технологии национальными властями, в том числе правоохранительными органами, и распространить информацию о таких возможностях в целях укрепления потенциала таких властей, для ведения эффективной борьбы с киберпреступностью, а также традиционными формами преступности.
We welcome the cooperation between KFOR and the Belgrade authorities aimed at remedying the situation, and we also welcome the restraint shown by the Yugoslav authorities. Мы приветствуем сотрудничество между СДК и белградскими властями, направленное на исправление ситуации, а также ту сдержанность, которую продемонстрировали югославские власти.
The Swiss competent authorities have also transmitted to all financial intermediaries the lists of names of individuals and entities supplied by the United States authorities, reminding them of their due diligence obligations, particularly with regard to money-laundering. Кроме того, компетентные швейцарские органы довели до сведения всех финансовых посредников списки физических и юридических лиц, предоставленные американскими властями, и напомнили им об их обязанности проявлять бдительность, особенно в отношении отмывания денег.
In the reporting period, UNMIBH assisted Federation authorities in assuming greater responsibility and control over the academy established by the Federation authorities. За отчетный период МООНБГ оказала помощь властям Федерации в принятии на себя более широких обязанностей и контрольных функций в отношении академии, созданной властями Федерации.
We raised with the new authorities the question of regular political dialogue which could be established between the Congolese authorities and the main international partners, taking fully into account the new situation arising from the establishment of democratically elected institutions. Мы обсудили с новым руководством вопрос о проведении регулярного политического диалога, который мог бы проводиться между конголезскими властями и основными международными партнерами при полном учете новой ситуации, складывающейся в результате создания демократически избранных институтов.
During his recent visit to Kabul, the Special Rapporteur was informed that some 70 professors and lecturers from Kabul University and the Polytechnic Institute had been fired recently by the Taliban authorities on account of alleged association with the previous communist authorities. В ходе своей последней поездки в Кабул Специальный докладчик получил информацию о том, что примерно 70 преподавателей и лекторов Кабульского университета и Политехнического института были недавно уволены властями движения "Талибан" по подозрению в связи с прежним коммунистическим режимом.
The package also contained reforms to strengthen the ability of Australian authorities to combat terrorism (including improvements to border security measures, and facilitating the sharing of financial information with foreign authorities). В этом пакете содержатся также реформы, направленные на укрепление возможностей австралийских властей по борьбе с терроризмом (включая меры по повышению безопасности границ и улучшению обмена финансовой информацией с властями иностранных государств).
Such restrictions would have been registered by the Syrian authorities. Такие ограничения были бы зарегистрированы сирийскими властями.
He claims that the family's phone had been and remains tapped by the authorities. Он утверждает, что телефон его семьи прослушивался и по-прежнему прослушивается властями.
The Committee notes the various actions which the authorities have taken to combat the kidnapping of migrants. Комитет принимает к сведению различные меры, принятые властями для противодействия похищениям мигрантов.
A fundamental element for the normalization of the situation and for ensuring the rights of minorities is dialogue between the provisional authorities of Kosovo and the authorities of Serbia and Montenegro. Основополагающим элементом нормализации положения и обеспечения прав меньшинств является диалог между временными властями Косово и властями Сербии и Черногории.
If an employer cannot guarantee compliance with the statutory protective provisions or conditions imposed by authorities, the further deployment of children at public presentations will be prohibited by the competent authorities. Если работодатель не может гарантировать выполнения необходимых защитных мер и условий, установленных властями, дальнейшее участие детей в публичных представлениях будет запрещено компетентными властями.