Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
Such violations of the right to privacy were allegedly committed not only by public authorities but also by private entities. Подобные нарушения права на неприкосновенность частной жизни, по сообщениям, совершаются не только государственными властями, но и частными юридическими лицами.
The fact that early marriage was traditionally permissible in some groups did not preclude the authorities from prosecuting offenders. Тот факт, что ранние браки традиционно разрешаются для некоторых групп, не исключает преследования правонарушителей властями.
In some cases, the Committee had recommended a measure of satisfaction, such as public apologies by the authorities. В некоторых случаях Комитет рекомендовал принятие такой меры, как сатисфакция, выражающейся, например, в принесении публичных извинений властями.
Whenever possible, UNICEF evaluations must be planned and conducted in partnership with national authorities, addressing issues relevant to the national development agenda. По возможности оценки ЮНИСЕФ должны планироваться и проводиться в партнерстве с национальными властями и должны быть направлены на решение проблем, касающихся национальной повестки дня в области развития.
The industry representative expressed concern over the reliability of measurements and data carried out by the various facilities and reported by authorities. Представитель промышленности выразил обеспокоенность по поводу надежности измерений, осуществляемых различными объектами, и данных, предоставляемых властями.
Among the issues raised with government authorities are internal and international migration, population ageing, adolescence and youth, human trafficking and local development. С государственными властями обсуждались, в частности, вопросы внутренней и международной миграции, старения населения, юношества и молодежи, торговли людьми и развития на местном уровне.
A key function for the humanitarian coordinator involves the coordination of the humanitarian actors' engagement with national authorities. Одной из ключевых функций координатора по гуманитарным вопросам является координация взаимодействия субъектов гуманитарной деятельности с национальными властями.
Its status was confirmed by the federal and cantonal authorities. Его статус был подтвержден федеральными и кантональными властями.
Following a meeting in Kyiv in April 2012, a protocol was signed with the Ukrainian authorities. После проведения заседания в Киеве в апреле 2012 года с украинскими властями был подписан протокол.
To the extent that this is possible, its provisions are directly applicable for the Austrian authorities. По мере возможности ее положения применяются австрийскими властями напрямую.
According to the Swedish Police Act, the police have to cooperate with the authorities and public officials. Согласно шведскому закону "О полиции", полицейские обязаны взаимодействовать с властями и с публичными должностными лицами.
However, this relationship between the authorities and civil society largely depends on cooperation support. Вместе с тем, взаимоотношения между властями и гражданским обществом в значительной степени зависит от уровня оказываемой поддержки.
Following the recommendations of the mid-term independent project evaluation, the methodology was modified in order to provide a platform for constructive dialogue with national authorities. В соответствии с рекомендациями, вынесенными в ходе среднесрочной независимой оценки проекта, в методологию были внесены изменения, с тем чтобы этот проект представлял собой платформу для конструктивного диалога с национальными властями.
Furthermore, their complaints were not promptly and impartially investigated by the authorities. Кроме того, их жалобы не были оперативно и беспристрастно расследованы властями.
Ukraine reported that active cooperation between State authorities and religious organizations, as well as inter-confessional associations was well developed. Украина сообщила о налаживании активного сотрудничества между государственными властями и религиозными организациями, а также межконфессиональными объединениями.
It should also be noted that the efforts made by the authorities are helping to stabilize the situation in the North Caucasus and to reduce crime. Дополнительно следует отметить, что проводимая властями работа способствует стабилизации ситуации на Северном Кавказе и снижению количества правонарушений.
The Russian authorities are continuing to implement a large-scale programme of prison system reform. Российскими властями продолжается реализация масштабной программы по реформированию пенитенциарной системы.
The Finnish defence forces coordinate their activities related to ERW with the civilian authorities and media. Финские силы обороны координируют свои действия, связанные с ВПВ, с гражданскими властями и средствами массовой информации.
Bureaucratic impediments by the authorities continued to adversely affect aid agencies' operations. Бюрократические барьеры, создаваемые властями, продолжали негативно сказываться на деятельности гуманитарных организаций.
Donor coordination with the authorities on integrated border management is ongoing. Доноры продолжают координировать с властями свои усилия по обеспечению всестороннего пограничного контроля.
The Special Coordinator will work closely with OPCW headquarters, the Syrian authorities and interested Member States to ensure synchronization of the related planning efforts. Специальный координатор будет тесно сотрудничать со штаб-квартирой ОЗХО, сирийскими властями и заинтересованными государствами-членами в целях обеспечения синхронизации соответствующих усилий по планированию.
The investigation in Kosovo was conducted by a joint investigation team of EULEX and the Kosovo police in cooperation with the German authorities. Расследование в Косово проводилось совместной следственной группой ЕВЛЕКС и Косовской полицией в сотрудничестве с властями Германии.
I am also concerned by the unilateral action taken by the Republika Srpska authorities at the beginning of October in the public broadcasting sector. Я также обеспокоен односторонней мерой, принятой властями Республики Сербской в начале октября в государственном секторе вещания.
MONUSCO provided logistical support and is working with authorities in the construction of a tribunal for sustainable solutions. МООНСДРК оказала материально-техническую поддержку и в настоящее время сотрудничает с властями в строительстве здания суда в качестве долгосрочного решения.
During the period under review, "Somaliland" reiterated its willingness to resume talks with the Somali authorities on several occasions. В рассматриваемый период Сомалиленд неоднократно подтверждал свою готовность возобновить переговоры с сомалийскими властями.