Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
In fragile, post-conflict states strained relations between military and civil authorities often have negative effect on development. В нестабильных постконфликтных странах негативное воздействие на процесс развития часто оказывают напряженные отношения между военными и гражданскими властями.
Thirdly: minefields laid recently along the Tajik-Uzbek border by the Uzbek authorities. Третье - минные поля, которые установлены в недавнем прошлом узбекскими властями вдоль таджикско-узбекской границы.
This charge may not exceed a limit set by the authorities. Размер этой платы не может превышать уровень, установленный властями.
The High Commissioner visited Colombia in May and met with authorities and representatives of civil society. В мае Колумбию посетила Верховный комиссар, которая провела встречи с властями и представителями гражданского общества.
The agenda for meetings agreed upon between the authorities and civil society to promote permanent and constructive dialogue was not complied with. Не выполнена повестка дня, согласованная между властями и гражданским обществом, по продвижению постоянного и конструктивного диалога.
The Secretariat-General is to be informed of the measures taken by the competent authorities in Member States in this regard. Генеральный секретариат должен получать информацию о мерах, принимаемых в этой связи компетентными властями в арабских государствах-членах.
Kabul International Airport achieved precision approach capability and is awaiting formal certification by the appropriate authorities. В Кабульском международном аэропорту установлено оборудование для обеспечения точного захода на посадку, в настоящее время ожидается его формальная сертификация соответствующими властями.
Dragan Zelenovic was arrested by the Russian authorities on 22 August 2005. 22 августа 2005 года российскими властями был арестован Драган Зеленович.
Arrangements were made between the ICTY Registrar and the Russian authorities to transfer him to The Hague earlier this year. Между Секретарем МТБЮ и российскими властями была достигнута договоренность о переводе его в Гаагу в начале 2005 года.
In 2008, a new agreement was reached between the authorities and WFP to assist some 6.5 million people. В 2008 году между властями страны и ВПП было заключено новое соглашение об оказании помощи примерно для 6,5 миллиона человек.
The regular interaction and exchange of information between the Commission and the Lebanese authorities have been crucial in moving the investigation forward. Регулярное взаимодействие и обмен информацией между Комиссией и ливанскими властями сыграли чрезвычайно важную роль в продвижении расследования.
Mr. Taylor was subsequently apprehended by the Nigerian authorities on the following day and was immediately flown to Monrovia. На следующий день г-н Тейлор был задержан нигерийскими властями и сразу же отправлен самолетом в Монровию.
The agencies are also working with local and regional authorities to find durable solutions to this problem. Эти учреждения в сотрудничестве с местными региональными властями пытаются найти устойчивое решение этой проблемы.
All were declared non-combatants by the Burundian authorities. Все они были объявлены некомбатантами бурундийскими властями.
The Georgian side expressed concerns over recourse to enemy stereotypes in public discourse and military exercises by the Abkhaz authorities. Грузинская сторона выразила озабоченность по поводу использования абхазскими властями в рамках публичного дискурса стереотипа врага и проведения ими военных учений.
We have also benefited from an aviation security audit by the French authorities. Мы также извлекли пользу из проверки по вопросам авиационной безопасности, проведенной французскими властями.
He is wanted by the authorities of South Africa for fraud and theft. Он разыскивается властями Южной Африки за мошенничество и хищение.
The mission is closely coordinating with the Lebanese authorities to address the humanitarian needs of the population that remains in the villages. Миссия в тесной координации с ливанскими властями принимает меры по удовлетворению гуманитарных потребностей жителей, которые остаются в деревнях.
Consultations between UNIFIL and the Lebanese authorities on establishing a joint planning cell were ongoing when the current hostilities broke out. Когда произошла нынешняя вспышка боевых действий, консультации между ВСООНЛ и ливанскими властями по вопросу о создании совместной группы планирования продолжались.
In spite of protests by national and international journalist groups, the authorities took no further action in this case. Несмотря на протесты со стороны национальных и международных групп журналистов, никаких дальнейших действий по этому делу властями предпринято не было.
It has the power to adopt recommendations for consideration by State authorities and the Assembly. Конгресс уполномочен принимать рекомендации для рассмотрения государственными властями и Национальным собранием.
These Uzbeks have since been registered as asylum-seekers by the Kyrgyz authorities. Эти узбеки с тех пор рассматриваются киргизскими властями как просители убежища.
It is of particular concern that some of these violations have even been authorized by the authorities. Особое беспокойство вызывает то обстоятельство, что некоторые из этих нарушений были даже санкционированы властями.
Nevertheless, women's groups claim that domestic violence remains seriously underreported, under-recorded and largely ignored by the authorities. Тем не менее женские организации утверждают, что домашнее насилие по-прежнему в значительной степени не раскрывается, не регистрируется и по существу игнорируется властями.
The Representative welcomes the willingness expressed by the Serbian authorities to review and simplify the documentation procedures and calls on them to proceed without delay. Представитель приветствует выраженное сербскими властями стремление пересмотреть и упростить процедуры оформления документов и призывает их сделать это в кратчайшие сроки.