Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
Nor does the complainant provide the Committee with any explanation for the discrepancies and contradictions discovered by the Swiss authorities. Заявитель также никоим образом не разъясняет Комитету несостыковки и противоречия, выявленные при этом компетентными швейцарскими властями.
After his stay in hospital, they went into hiding and have not been in touch with the authorities since. После его выписки из больницы семья стала скрываться и с тех пор не вступала в контакт с властями.
A few days later, the Tajik authorities arrested him and accused him of taking part in the March bombings in Tashkent and of gun smuggling. Несколько дней спустя он был арестован таджикскими властями по обвинению в соучастии в организации мартовских взрывов в Ташкенте и контрабанде оружия.
They also state that they are currently considering the possibility that the Kazakh authorities may visit the complainants in detention. Также указывалось, что в настоящее время рассматривается возможность посещения заявителей в местах содержания под стражей казахскими властями.
He never had any problems with Afghan authorities. У него никогда не возникало проблем с афганскими властями.
Advice was provided through 90,126 and 180 meetings with prison authorities in Southern, Western and Northern Darfur prisons, respectively. Консультации предоставлялись в ходе 90,126 и 180 встреч с тюремными властями в Южном, Западном и Северном Дарфуре, соответственно.
The cooperation with the Ivorian authorities improved notably in the 2011/12 period. Сотрудничество с ивуарийскими властями заметно улучшилось в 2011/12 году.
No action plan was completed during the reporting period by the Ivorian authorities. В отчетном периоде подготовка плана действий ивуарийскими властями не была завершена.
Networks could be created at the regional level for advocacy with authorities. На региональном уровне необходимо создавать информационные сети для ведения разъяснительной работы с властями.
This work will therefore require careful liaison with the authorities, as well as with utility companies. В этой связи эти работы потребуется согласовывать с городскими властями, а также предприятиями коммунального обслуживания.
The Secretariat will continue to consult with the appropriate host country authorities on resolving protection requirements of the Organization. Секретариат продолжит консультации с соответствующими властями страны пребывания для решения вопроса о потребностях Организации в обеспечении защиты.
ICRC conducts extensive tracing activities and maintains constant dialogue with relevant authorities to determine the whereabouts of missing persons. МККК проводит масштабные мероприятия по отслеживанию и на постоянной основе ведет диалог с соответствующими властями с целью определить местонахождение пропавших без вести лиц.
It should suffice that associations wishing to register with the authorities present a declaration or notification to the applicable Government entity. Должно быть достаточным, чтобы ассоциации, желающие быть зарегистрированными властями, представляли заявление или уведомление соответствующему государственному органу.
The assessments were carried out in collaboration with national authorities to evaluate the implementation by States of stockpile management standards. Эти оценки проводились в сотрудничестве с местными властями для определения того, насколько государства соблюдают стандарты в области управления запасами оружия.
The results of such surveys in South-Eastern Europe were published jointly with national authorities in 2011. В 2011 году во взаимодействии с национальными властями были опубликованы результаты таких обследований по странам Юго-Восточной Европы.
The Operation will further support the Government's continuing implementation of civilian disarmament through weapons collection with national authorities and partners. Операция будет продолжать содействовать непрерывному осуществлению программы разоружения гражданского населения, собирая оружие совместно с национальными властями и партнерами.
Internationally, both practical cooperation between authorities and political influence within the framework of international law are essential. На международном уровне крайне важны как практическое сотрудничество между властями, так и политическое влияние в рамках международного права.
Ad hoc national mechanisms and bodies have ensured proper coordination among the relevant authorities. Специальные национальные механизмы и органы обеспечивают надлежащую координацию между соответствующими властями.
Since the beginning, we have worked with national and provincial authorities, taking into account their strategies and priorities. С самого начала мы работали с национальными и провинциальными властями, учитывая их стратегии и приоритеты.
In that connection, my delegation welcomes the efforts made by Afghan authorities to reduce the production of narcotics. В этой связи моя делегация приветствует усилия, прилагаемые афганскими властями, по сокращению производства наркотиков.
The Government is carefully following the efforts of the authorities involved in countering these crimes, in order to further develop crime-prevention mechanisms. В целях дальнейшего совершенствования механизмов предотвращения преступности правительство тщательно следит за мерами, принимаемыми властями, ответственными за противодействие этим преступлениям.
Preparation continued for the UNSMIL mission headquarters at the compound allocated to the Mission by the Libyan authorities in late 2011. Продолжалась подготовительная работа, связанная с созданием штаб-квартиры МООНПЛ на участке, выделенном Миссии ливийскими властями в конце 2011 года.
Some efforts of control over weapons are conducted locally by civilian and brigade authorities. Некоторые усилия по установлению контроля за оружием предпринимаются в локальном порядке гражданскими властями и начальством бригад.
The final decision about how to proceed with the existing weapons and ammunition in the country rests with the Libyan authorities. Окончательное решение о том, как поступить с наличествующими в стране вооружениями и боеприпасами, остается за ливийскими властями.
Recurring meetings were held with Moroccan and Frente Polisario authorities and with the diplomatic community in Rabat and Algiers. Периодические встречи проводились с марокканскими властями и руководством Фронта ПОЛИСАРИО, а также с представителями дипломатического корпуса в Рабате и Алжире.