Английский - русский
Перевод слова Authorities
Вариант перевода Властями

Примеры в контексте "Authorities - Властями"

Примеры: Authorities - Властями
The migratory status of refugee is granted for a specific period and is subject to renewal on the part of the migration authorities. Статус иммигранта предоставляется беженцу на определенный срок и подлежит пересмотру иммиграционными властями.
Much of this information was obtained as a result of the successful break-up by the Singaporean authorities of a major operational cell. Значительная часть этой информации была получена благодаря успешной ликвидации властями Сингапура крупной оперативной ячейки.
Due to serious security concerns, patrols to the Kodori Valley were arranged in advance with the Georgian authorities and representatives of the local population. Учитывая серьезную озабоченность по поводу безопасности, патрулирование Кодорского ущелья заранее согласовывалось с грузинскими властями и представителями местного населения.
UNMIK also started negotiations with the authorities of Albania and Montenegro with a view to concluding similar police cooperation arrangements. МООНК также начала переговоры с властями Албании и Черногории на предмет заключения аналогичных соглашений о сотрудничестве полицейских служб.
However, the lack of such legislation has never been seen as an obstacle to Danish authorities providing legal assistance to other countries. Однако отсутствие такого законодательства никогда не воспринималось властями Дании как препятствие для предоставления правовой помощи другим странам.
The United Nations humanitarian agencies have joined forces with the authorities to ensure a coordinated response to the situation. Гуманитарные учреждения Организации Объединенных Наций объединяют усилия с властями с целью обеспечить принятие скоординированных мер реагирования на сложившуюся ситуацию.
UNMEE is investigating all allegations of cross-border incidents and works with the authorities of both parties to ensure that these incidents do not escalate. МООНЭЭ расследует все заявления о трансграничных инцидентах и сотрудничает с властями обеих сторон с целью не допустить разрастания масштабов таких инцидентов.
They also have an active network with relevant immigration authorities in other Pacific countries. Активное взаимодействие обеспечивается и с соответствующими иммиграционными властями других тихоокеанских стран.
UNMEE personnel continue to be subjected to immigration formalities by the Ethiopian authorities at the airport in Addis Ababa. Персонал МООНЭЭ по-прежнему вынужден проходить иммиграционные формальности, введенные эфиопскими властями в аэропорту Аддис-Абебы.
Simultaneously, talks continue with the authorities in Belgrade about Kosovo Serb detainees in Kosovo. Одновременно продолжаются переговоры с властями в Белграде относительно косовских сербов, содержащихся под стражей в Косово.
Further discussions with the Liberian authorities regarding the accident did not add much to this. Дальнейшее обсуждение этой аварии с властями Либерии не дало существенной новой информации.
These requests are dealt with by the Liberian authorities and many irregularities had been rectified. Эти запросы рассматриваются либерийскими властями, и многие нарушения ликвидируются.
The Panel has credible evidence, however, that the problem with diplomatic passports is also caused by the current authorities. Группа, однако, располагает заслуживающей доверия информацией о том, что проблема с дипломатическими паспортами также вызвана нынешними властями.
UNMIK will continue to work closely with the Yugoslav authorities to make progress on the issues identified in the Common Document. МООНК будет и далее тесно сотрудничать с югославскими властями в целях достижения прогресса по вопросам, оговоренным в Общем документе.
Another trend to be observed is that discrimination is less likely to be supported by authorities. Еще одной тенденцией, о которой стоит упомянуть, является то, что дискриминация в меньшей степени поддерживается властями.
Any involvement in illegal transactions would be considered by the Polish authorities as a criminal act and would be prosecuted. Любая причастность к незаконным сделкам рассматривалась бы польскими властями как преступное действие и преследовалась бы по закону.
It supports the development of cooperation between UNMIK, Kosovo's elected representatives and the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia. Он поддерживает развитие сотрудничества между МООНК, косовскими избранными представителями и властями Союзной Республики Югославии.
Experts discussed the recent measures adopted by the United States authorities, which will soon enter into force. Эксперты обсудили меры, которые недавно были приняты властями США и вскоре вступят в действие.
Over the period from July 2000 to June 2001, Australian authorities seized a number of illegally held small arms and light weapons. За период с июля 2000 года по июнь 2001 года австралийскими властями изъято определенное количество находившегося в незаконном владении стрелкового оружия и легких вооружений.
The problems that have been encountered in practice relate to the delay of certain countries in replying to requests made by the Colombian authorities. Проблемы, возникающие на практике, обусловлены несвоевременным реагированием некоторых стран на запросы, направляемые колумбийскими властями.
Cook Islands Customs Officers also work closely with other national Customs authorities, both directly and through the OCO. 4.19 Сотрудники таможни Островов Кука также тесно взаимодействуют с таможенными властями других стран - как непосредственно, так и через Таможенную организацию Океании.
I also see challenges in the lack of communication between the authorities and increasingly global civil movements. Я также вижу проблемы в недостатке коммуникации между властями и все более глобальными общественными движениями.
Nevertheless, two protocols on police cooperation with the Spanish authorities have been concluded. Тем не менее, с испанскими властями было подписано два протокола о сотрудничестве между полицейскими органами.
The Chief Military Observer maintained regular contacts with the authorities in Zagreb and Belgrade. Главный военный наблюдатель поддерживал постоянный контакт с властями в Загребе и Белграде.
Imports into Antwerp and Tel Aviv are monitored by the authorities. Импортные поставки алмазов в Антверпен и Тель-Авив контролируются властями.