Paraguay is pleased to affirm before the Assembly that its democratic process is continuing to grow stronger day by day. |
Парагвай с удовлетворением подтверждает Ассамблее, что демократический процесс в стране продолжает изо дня в день набирать силу. |
But no draft resolution on the immediate cessation of tests has been put before the General Assembly in recent years. |
Однако за последние годы ни один проект резолюции о немедленном прекращении испытаний не был представлен в Генеральной Ассамблее. |
We repeat this request to the General Assembly today and have sent a formal request to that effect to the competent departments in the Organization. |
Сегодня мы вновь обращаемся с этой просьбой к Генеральной Ассамблее и направили официальную просьбу в адрес компетентных департаментов Организации. |
The preambular part of the draft resolution contains the essential elements on which the decisions to be taken by the General Assembly are founded. |
В преамбуле к проекту резолюции содержатся основные факторы, положенные в основу решений, которые Генеральной Ассамблее предстоит принять. |
Since we resumed our seat in the General Assembly my Government has made substantial voluntary contributions to peace-keeping operations in Africa. |
С тех пор как мы вновь заняли свое место в Генеральной Ассамблее, моё правительство сделало значительные добровольные взносы в миротворческие операции в Африке. |
I would like to point out at the outset that this will be the final report submitted to the General Assembly. |
В начале своего выступления я хотел бы отметить, что это будет последний доклад, представляемый на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
Member States offered their assistance to expedite completion of the final report to the General Assembly. |
Государства-члены предложили оказать содействие в целях ускорения процесса завершения подготовки окончательного доклада Генеральной Ассамблее. |
The General Assembly should decide that priority should be given to unrepresented or underrepresented States in such examinations. |
Генеральной Ассамблее следует постановить, что при проведении таких экзаменов приоритет следует отдавать непредставленным или недопредставленным государствам. |
Article 10 deals with amendment of the statute, which will be made by the Secretary-General and reported to the Assembly. |
Статья 10 посвящена поправкам к статуту, которые будут вноситься Генеральным секретарем и сообщаться Ассамблее. |
The present statute may be amended by the Secretary-General who shall report such changes to the General Assembly. |
Генеральный секретарь может вносить в настоящий статут поправки и сообщать о них Генеральной Ассамблее. |
Beyond that, the matter would revert to the General Assembly for approval. |
Вопросы, связанные с суммами, которые превышают этот лимит, должны передаваться на утверждение Генеральной Ассамблее. |
Detailed requirements for the full year 1996 will be submitted to the General Assembly in early 1996. |
Подробная информация о потребностях на весь 1996 год будет представлена Генеральной Ассамблее в начале 1996 года. |
He appealed to the General Assembly to take appropriate steps to ensure a smooth transfer. |
Оратор обращается к Генеральной Ассамблее с призывом принять надлежащие меры для обеспечения перевода без каких-либо трудностей. |
Her delegation would also appreciate further information on precisely when the General Assembly intended to discuss anti-smoking measures. |
Делегация Кубы также хотела бы получить дополнительную информацию о том, когда меры по борьбе с курением планируется обсудить в Генеральной Ассамблее. |
This is in addition to damages reported to the Assembly in prior years. |
И это - в дополнение к убыткам, о которых было сообщено Ассамблее в предыдущие годы. |
This policy of my Government towards Cuba has evolved considerably since the General Assembly last considered this question. |
Такая политика моего правительства в отношении Кубы претерпела существенные изменения со времени последнего рассмотрения этого вопроса в Генеральной Ассамблее. |
I call on the General Assembly to lend its full and undivided support to the peace process in the Middle East. |
Я обращаюсь с призывом к Генеральной Ассамблее оказать полную и нераздельную поддержку мирному процессу на Ближнем Востоке. |
As the Assembly knows, on 10 August last at the Conference on Disarmament France announced that it endorsed that objective and formulation. |
Как известно Ассамблее, 10 августа этого года Франция заявила на Конференции по разоружению, что она одобряет эту цель и текст Договора. |
Central America welcomes and takes note of document A/49/965, which the General Assembly has before it today. |
Центральная Америка приветствует документ А/49/965, который сегодня представлен Генеральной Ассамблее, и принимает его к сведению. |
And we, the Member States represented in the General Assembly, must build the necessary foundations. |
И мы, государства-члены, представленные в Генеральной Ассамблее, должны заложить для этого необходимую основу. |
The Council should be accountable to the Assembly as the sole body where all Member States enjoy full equality. |
Совет должен быть подотчетен Ассамблее, которая является единственным органом, в котором все государства-члены пользуются полным равенством. |
A broad consensus now exists in this Assembly on the need to reform and revitalize the Security Council. |
В Ассамблее сейчас существует широкий консенсус в отношении необходимости реформы и активизации деятельности Совета Безопасности. |
My delegation is persuaded that we could improve the level of the debates in the General Assembly. |
Моя делегация убеждена в том, что мы могли бы улучшить уровень прений в Генеральной Ассамблее. |
The balance of the general segment could be left to the General Assembly for further consideration. |
Остальные вопросы, включенные в общий этап, можно было бы передать Генеральной Ассамблее для дальнейшего обсуждения. |
Only a few weeks ago I spoke to the General Assembly of the importance of youth and education. |
Лишь несколько недель назад я выступал в Генеральной Ассамблее по вопросу о важности молодежи и образования. |