| The Commission will provide a further report to the General Assembly following the completion of the comprehensive review in 1997. | Комиссия представит дополнительный доклад Генеральной Ассамблее после завершения своего всеобъемлющего обзора в 1997 году. |
| In this regard I am happy to tell the Assembly that the National De-mining Commission has been established. | В этой связи я рад сообщить Ассамблее о создании Национальной комиссии по разминированию. |
| I do not wish to enter into polemics with the representatives of the United States in the General Assembly. | Мне не хотелось бы вступать в полемику с представителями Соединенных Штатов в Генеральной Ассамблее. |
| The presentation of the report of the International Court of Justice before the General Assembly is of vital importance. | Представление доклада Международного Суда Генеральной Ассамблее имеет огромное значение. |
| I doubt if the Assembly needs any further proof of this. | Я сомневаюсь, что Ассамблее нужны дополнительные доказательства. |
| The General Assembly should support the Middle East peace process and the implementation of the agreements reached in that context. | Генеральной Ассамблее следует поддержать мирный процесс на Ближнем Востоке и осуществление достигнутых в его контексте соглашений. |
| The time has come for the General Assembly to intervene constructively in the issue of expanding the Conference on Disarmament. | Генеральной Ассамблее пора конструктивно вмешаться в вопрос расширения состава Конференции по разоружению. |
| In that light, I trust that the Committee will recommend this draft resolution to the General Assembly by consensus. | В этой связи я убежден, что Комитет единодушно рекомендует данный проект резолюции Генеральной Ассамблее. |
| This in turn implies the accountability of the Council to the Assembly. | Это в свою очередь предполагает подотчетность Совета Ассамблее. |
| Another example in this regard is the attempt to react to demands for improving the Security Council's report to the General Assembly. | Другим примером в этом плане является попытка отреагировать на требования улучшить доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее. |
| They are not matters which can be imposed by a vote in the General Assembly. | Такие решения не могут приниматься лишь на основании голосования в Генеральной Ассамблее. |
| One obvious example of where progress has occurred is in the availability and the substance of this year's report of the Security Council to the General Assembly. | Одним очевидным примером достигнутого прогресса является доступность и сущность доклада Совета Безопасности этого года Генеральной Ассамблее. |
| One year ago the CSCE was granted the status of Observer in the General Assembly. | Год назад СБСЕ получила статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее. |
| I am therefore pleased to share with the Assembly some thoughts based on the daily experience of our delegates. | Я рад высказать в Ассамблее некоторые соображения на основе нашего ежедневного опыта работы наших делегатов. |
| Each year with consensus we only submit one report to the General Assembly. | Ежегодно мы на основе консенсуса представляем лишь один доклад Генеральной Ассамблее. |
| All the issues addressed by the Secretary-General have to be taken up without delay by the General Assembly. | Все поднятые Генеральным секретарем вопросы необходимо без промедления обсудить в Генеральной Ассамблее. |
| It is therefore time for the Assembly to look carefully at the question of strengthening measures to encourage the prompt payment of contributions. | Поэтому Ассамблее пора тщательно изучить вопрос об укреплении мер по содействию незамедлительной выплате взносов. |
| May the deliberations of the General Assembly contribute to consolidating that process. | Пусть же прения в Генеральной Ассамблее способствуют укреплению этого процесса. |
| There are no recommendations contained in the report to the General Assembly under that sub-item. | В докладе Генеральной Ассамблее по этому подпункту нет рекомендаций. |
| The Vietnamese delegation warmly welcomes the delegation of the new South Africa to the General Assembly. | Делегация Вьетнама тепло приветствует делегацию Южной Африки на Генеральной Ассамблее. |
| These are before the Assembly in document A/49/477. | Они представлены Ассамблее в документе А/49/477. |
| These guidelines will be presented to the Assembly in due course. | Эти руководящие принципы будут представлены Ассамблее в соответствующее время. |
| The conferring of observer status in the General Assembly should be governed by fundamental principles based on the Charter and reflecting the structure of the Organization. | Предоставление статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее должно регулироваться главными принципами, основанными на Уставе и отражающими структуру Организации. |
| Consequently, membership of the General Assembly was restricted to States. | Вследствие этого членство в Генеральной Ассамблее ограничено только государствами. |
| The establishment of criteria for the granting of observer status in the General Assembly in exceptional cases needed very careful consideration in all its aspects. | Определение критериев предоставления статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее на исключительной основе требует очень тщательной проработки всех его аспектов. |