The Commission will provide a further report to the General Assembly following the completion of the comprehensive review in 1997. |
Комиссия представит дополнительный доклад Генеральной Ассамблее после завершения своего всеобъемлющего обзора в 1997 году. |
In this regard I am happy to tell the Assembly that the National De-mining Commission has been established. |
В этой связи я рад сообщить Ассамблее о создании Национальной комиссии по разминированию. |
I do not wish to enter into polemics with the representatives of the United States in the General Assembly. |
Мне не хотелось бы вступать в полемику с представителями Соединенных Штатов в Генеральной Ассамблее. |
The presentation of the report of the International Court of Justice before the General Assembly is of vital importance. |
Представление доклада Международного Суда Генеральной Ассамблее имеет огромное значение. |
I doubt if the Assembly needs any further proof of this. |
Я сомневаюсь, что Ассамблее нужны дополнительные доказательства. |
The General Assembly should support the Middle East peace process and the implementation of the agreements reached in that context. |
Генеральной Ассамблее следует поддержать мирный процесс на Ближнем Востоке и осуществление достигнутых в его контексте соглашений. |
The time has come for the General Assembly to intervene constructively in the issue of expanding the Conference on Disarmament. |
Генеральной Ассамблее пора конструктивно вмешаться в вопрос расширения состава Конференции по разоружению. |
In that light, I trust that the Committee will recommend this draft resolution to the General Assembly by consensus. |
В этой связи я убежден, что Комитет единодушно рекомендует данный проект резолюции Генеральной Ассамблее. |
This in turn implies the accountability of the Council to the Assembly. |
Это в свою очередь предполагает подотчетность Совета Ассамблее. |
Another example in this regard is the attempt to react to demands for improving the Security Council's report to the General Assembly. |
Другим примером в этом плане является попытка отреагировать на требования улучшить доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее. |
They are not matters which can be imposed by a vote in the General Assembly. |
Такие решения не могут приниматься лишь на основании голосования в Генеральной Ассамблее. |
One obvious example of where progress has occurred is in the availability and the substance of this year's report of the Security Council to the General Assembly. |
Одним очевидным примером достигнутого прогресса является доступность и сущность доклада Совета Безопасности этого года Генеральной Ассамблее. |
One year ago the CSCE was granted the status of Observer in the General Assembly. |
Год назад СБСЕ получила статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее. |
I am therefore pleased to share with the Assembly some thoughts based on the daily experience of our delegates. |
Я рад высказать в Ассамблее некоторые соображения на основе нашего ежедневного опыта работы наших делегатов. |
Each year with consensus we only submit one report to the General Assembly. |
Ежегодно мы на основе консенсуса представляем лишь один доклад Генеральной Ассамблее. |
All the issues addressed by the Secretary-General have to be taken up without delay by the General Assembly. |
Все поднятые Генеральным секретарем вопросы необходимо без промедления обсудить в Генеральной Ассамблее. |
It is therefore time for the Assembly to look carefully at the question of strengthening measures to encourage the prompt payment of contributions. |
Поэтому Ассамблее пора тщательно изучить вопрос об укреплении мер по содействию незамедлительной выплате взносов. |
May the deliberations of the General Assembly contribute to consolidating that process. |
Пусть же прения в Генеральной Ассамблее способствуют укреплению этого процесса. |
There are no recommendations contained in the report to the General Assembly under that sub-item. |
В докладе Генеральной Ассамблее по этому подпункту нет рекомендаций. |
The Vietnamese delegation warmly welcomes the delegation of the new South Africa to the General Assembly. |
Делегация Вьетнама тепло приветствует делегацию Южной Африки на Генеральной Ассамблее. |
These are before the Assembly in document A/49/477. |
Они представлены Ассамблее в документе А/49/477. |
These guidelines will be presented to the Assembly in due course. |
Эти руководящие принципы будут представлены Ассамблее в соответствующее время. |
The conferring of observer status in the General Assembly should be governed by fundamental principles based on the Charter and reflecting the structure of the Organization. |
Предоставление статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее должно регулироваться главными принципами, основанными на Уставе и отражающими структуру Организации. |
Consequently, membership of the General Assembly was restricted to States. |
Вследствие этого членство в Генеральной Ассамблее ограничено только государствами. |
The establishment of criteria for the granting of observer status in the General Assembly in exceptional cases needed very careful consideration in all its aspects. |
Определение критериев предоставления статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее на исключительной основе требует очень тщательной проработки всех его аспектов. |