This debate at the General Assembly is scheduled for 27 July 2011. |
Эти дебаты в Генеральной Ассамблее запланированы на 27 июля 2011 года. |
And that predominant world view has been reiterated in the wider world community, notably at the United Nations General Assembly. |
И это превалирующее воззрение было повторено и более широким мировым сообществом, в частности на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
Both are incorporated into the work programme and budget for the entire United Nations and submitted to the General Assembly for approval. |
Оба документа включаются в программу работы и бюджет всей Организации Объединенных Наций и представляются Генеральной Ассамблее для утверждения. |
Ultimately he said, the idea was to give UNEP inputs to the General Assembly. |
Он заявил, что конечная цель состоит в том, чтобы передать Генеральной Ассамблее материалы, подготовленные в ЮНЕП. |
The Board reports to the Conference and also to the Assembly. |
Совет подотчетен Конференции, а также Генеральной Ассамблее. |
The Advisory Committee recommends that ICSC undertake an analysis of this matter and report thereon to the General Assembly by the sixty-third session. |
Консультативный комитет рекомендует, чтобы КМГС проанализировала этот вопрос и представила Генеральной Ассамблее доклад по нему к шестьдесят третьей сессии. |
Both evaluations have been completed and were initially scheduled for submission to the General Assembly at its second resumed sixty-fourth session. |
Обе оценки уже завершены, и их результаты изначально планировалось представить Генеральной Ассамблее на второй части ее возобновленной шестьдесят четвертой сессии. |
This is in line with the General Assembly discussions summarized in paragraph 11, below. |
Это соответствует проходящим в Генеральной Ассамблее обсуждениям, о которых идет речь в пункте 11 ниже. |
The donation of these assets to AMISOM was considered and recommended for approval by the Fifth Committee to the General Assembly. |
Вопрос о безвозмездной передаче этого имущества в распоряжение АМИСОМ рассматривался в Пятом комитете, который рекомендовал Генеральной Ассамблее принять такое решение. |
It means that proposed constitutional solutions would guarantee the representation of minority communities in the BiH Parliamentary Assembly. |
Это означает, что предлагаемые конституционные поправки гарантировали бы представленность национальных меньшинств в Парламентской ассамблее БиГ. |
The Law on Pre-school and High Education, which will be submitted to the Assembly, is being drafted. |
В настоящее время готовится закон о дошкольном и среднем образовании, который будет представлен Ассамблее на утверждение. |
However, several years passed before there were new attempts to address death penalty-related issues in the Assembly. |
Однако прошло несколько лет, прежде чем были предприняты новые попытки решить связанные со смертной казнью проблемы на Ассамблее. |
The Board will therefore be invited to transmit the draft terms of reference to the General Assembly for approval. |
В связи с этим Совету предлагается препроводить проект круга ведения для одобрения Генеральной Ассамблее. |
The "External debt and development" report was presented to the General Assembly in October. |
В октябре на Генеральной Ассамблее был представлен доклад "Внешняя задолженность и развитие". |
The Conference recommended that the UN General Assembly convene a Seventh United Nations Review Conference, under UNCTAD auspices, in 2015. |
Конференция рекомендовала Генеральной Ассамблее ООН созвать седьмую обзорную Конференцию Организации Объединенных Наций под эгидой ЮНКТАД в 2015 году. |
Lieutenant-General Salou Djibo confirmed this message on the margins of the general debate of the General Assembly. |
Генерал-лейтенант Салу Джибо подтвердил эту идею в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее. |
I will continue to provide all possible assistance to the Assembly in its efforts during the sixty-sixth session and beyond. |
Я и впредь буду оказывать все возможное содействие Ассамблее в ее усилиях в ходе и после шестьдесят шестой сессии. |
Let me reiterate my call for urgent action by the General Assembly to protect these populations. |
Позвольте мне вновь обратиться к Генеральной Ассамблее с призывом о срочных действиях для защиты этих групп населения. |
It was adopted by the First Committee and the General Assembly by consensus. |
Он был принят сначала Первым комитетом и затем консенсусом в Генеральной Ассамблее. |
Gaining observer status in the General Assembly was a natural extension of that commitment. |
Получение статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее стало бы естественным расширением данной деятельности. |
It is therefore crucial to reach an agreement on the elements to be proposed to the General Assembly at its next session. |
Поэтому крайне важно достичь согласия по элементам, которые будут предложены Генеральной Ассамблее на ее следующей сессии. |
Another option would be to allow the Chair of the Commission to submit a report to the General Assembly in his own name. |
Другой вариант состоит в том, чтобы дать возможность Председателю Комиссии представлять доклад Генеральной Ассамблее от своего имени. |
The United Nations General Assembly is invited to consider conducting a comprehensive high-level mid-term review on the implementation of the Programme of Action. |
Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций предлагается рассмотреть вопрос о проведении на высоком уровне всеобъемлющего среднесрочного обзора хода осуществления Программы действий. |
It urged Lebanon not to abstain from votes on a global moratorium at the General Assembly. |
Она настоятельно призвала Ливан не воздерживаться от голосований по глобальному мораторию на Генеральной Ассамблее. |
OHCHR was involved in the General Assembly high-level meeting marking 30 years since the beginning of the HIV/AIDS epidemic. |
УВКПЧ приняло участие в работе совещания высокого уровня на Генеральной Ассамблее по случаю 30-летия начала эпидемии ВИЧ/СПИДа. |