| Following the planning, the Secretariat would present a financing proposal to the General Assembly for its consideration. | После проведения работы по планированию Секретариат представит предложение о финансировании на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
| One representative proposed that the meeting should recommend that the General Assembly establish the platform. | Один представитель предложил, чтобы совещание рекомендовало Генеральной Ассамблее учредить платформу. |
| The Committee decided to recommend to the Council the attached draft decision for adoption by the Assembly. | Комитет постановил рекомендовать Совету прилагаемый проект решения, который предстоит принять Ассамблее. |
| In the General Assembly, discussions are taking place to provide additional resources for UNEP from the regular budget. | В Генеральной Ассамблее идут дискуссии относительно выделения ЮНЕП дополнительных ресурсов из регулярного бюджета. |
| The results of this audit should be made available to the Assembly in the next reporting cycle. | Результаты этой проверки должны быть представлены Ассамблее в следующем отчетном цикле. |
| Based on the justifications provided, the Committee recommends that the General Assembly approve the proposed redeployments. | С учетом представленного обоснования Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить предлагаемый перевод должностей. |
| The Committee, therefore, recommends that the General Assembly approve one of the two positions requested by the Secretary-General. | Поэтому Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить одну из двух должностей, испрошенных Генеральным секретарем. |
| The proposed working group should recommend a resolution on the issue to the Assembly. | Предложенная рабочая группа должна будет рекомендовать способ решения этого вопроса Ассамблее. |
| It would therefore consider that issue further before the submission of the text to the General Assembly. | Поэтому она рассмотрит этот вопрос дополнительно до представления текста Генеральной Ассамблее. |
| The majority of human resources reports for the General Assembly were prepared in a timely manner. | Большинство докладов Генеральной Ассамблее по вопросам людских ресурсов были подготовлены своевременно. |
| The Council decided, in resolution 26/1, to urgently transmit the report to the General Assembly. | В своей резолюции 26/1 Совет принял решение незамедлительно препроводить доклад Генеральной Ассамблее. |
| The designation of a focal point on this issue is currently under discussion at the General Assembly. | Вопрос о назначении координатора по этому вопросу в настоящее время обсуждается в Генеральной Ассамблее. |
| As a result, only the best French candidate could be recommended to the General Assembly. | В результате Генеральной Ассамблее можно было рекомендовать только лучшего из французских кандидатов. |
| The General Assembly should adopt a package of integrated recommendations to deal with the immediate and the longer term fundamental drivers of the recosting problem. | Генеральной Ассамблее следует принять комплексный пакет рекомендаций для устранения краткосрочных и долгосрочных основополагающих факторов, порождающих проблему пересчета. |
| The General Assembly should request the Joint Inspection Unit to submit a job description for inspectors. | З. Генеральной Ассамблее следует просить Объединенную инспекционную группу представить должностные инструкции инспекторов. |
| OIOS has committed to reporting the audit results to the General Assembly through its annual reports. | УСВН обязалось включать результаты ревизий в свои ежегодные доклады Генеральной Ассамблее. |
| The Secretary-General has, therefore, the honour to refer the General Assembly to that report. | В связи с этим Генеральный секретарь имеет честь препроводить данный доклад Генеральной Ассамблее. |
| The General Assembly is requested to endorse the revisions to the performance management system proposed in the present report. | Генеральной Ассамблее предлагается одобрить предлагаемые в настоящем докладе изменения в системе управления служебной деятельностью. |
| The Internal Justice Council recommends that the review group give consideration to this issue and make appropriate recommendations to the General Assembly. | СВП рекомендует группе по обзору изучить этот вопрос и сделать соответствующую рекомендацию Генеральной Ассамблее. |
| In the previous report to the General Assembly, the Special Representative highlighted three crises that marked the reporting period. | В предыдущем докладе Генеральной Ассамблее Специальный представитель рассказала о трех кризисах, произошедших за отчетный период. |
| It does not therefore recommend that the Assembly approve the proposed changes. | Поэтому он рекомендует Ассамблее не утверждать предлагаемые изменения. |
| The Administration will present a business case to the Assembly at its sixty-ninth session. | Администрация представит экономическое обоснование Ассамблее на ее шестьдесят девятой сессии. |
| The Commission will continue to explore practical means to exercise its advisory function to the General Assembly and the Security Council. | Комиссия продолжит изучать эффективные пути выполнения своей консультативной функции при Генеральной Ассамблее и Совете Безопасности. |
| Each State party shall be represented by one member in the Assembly. | Каждое государство-участник представлено в Ассамблее одним членом. |
| The Court shall refer the rules of procedure to the Assembly for discussion and endorsement. | Суд представляет эти правила процедуры Ассамблее для обсуждения и утверждения. |