In the next few months, the General Assembly will elect a new Secretary-General upon recommendation of the Security Council. |
В ближайшие месяцы Генеральной Ассамблее предстоит избрать нового Генерального секретаря по представлению Совета Безопасности. |
The 2005 World Summit and the current General Assembly debate are good evidence of this quest. |
Свидетельством этому - минувший саммит 2005 года и нынешняя дискуссия в Генеральной Ассамблее. |
As the Assembly knows, the International Court of Justice celebrated its sixtieth anniversary this year. |
Как известно Ассамблее, Международный Суд отпраздновал в этом году свой шестидесятилетний юбилей. |
In addition to the settlement of disputes, the Court can be consulted by the General Assembly and the Security Council on any legal question. |
Помимо разрешения споров Суд может предоставлять консультации Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности по любому правовому вопросу. |
But there must be lessons learned from these 46 rounds of balloting in the General Assembly. |
Однако из этих 46 туров голосования в Генеральной Ассамблее необходимо извлечь уроки. |
We invite the General Assembly to adopt this international instrument which strengthens the system of protection of human rights. |
Мы предлагаем Генеральной Ассамблее принять этот международный документ, который укрепляет систему защиты прав человека. |
The resolution was currently before the General Assembly in the form of a recommendation from the Special Committee. |
В настоящее время данная резолюция представлена в качестве рекомендации Комитета Генеральной Ассамблее. |
It is very important that the General Assembly keep track of the progress in the negotiations for the comprehensive convention against terrorism. |
Генеральной Ассамблее совершенно необходимо следить за прогрессом в переговорах по всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом. |
The Fifth Committee should demonstrate its commitment to staff security by recommending that the General Assembly should make those funds available immediately. |
Пятый комитет должен продемонстрировать свою приверженность обеспечению безопасности персонала и рекомендовать Генеральной Ассамблее незамедлительно выделить такие средства. |
In that connection, the outcome of the thematic debates in the Assembly could be of particular importance. |
В этой связи особую важность могли бы иметь результаты тематических прений в Генеральной Ассамблее. |
I am shortly submitting a separate report to the General Assembly and to the Security Council, dedicated entirely to conflict prevention. |
Вскоре я представлю Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности отдельный доклад, целиком посвященный предотвращению конфликтов. |
Hungary warmly welcomes the report of the Secretary-General presented to the General Assembly on the road map towards the implementation of the Millennium Declaration. |
Венгрия тепло приветствует представленный Генеральной Ассамблее доклад Генерального секретаря, содержащий план осуществления Декларации тысячелетия. |
The General Assembly should continue to give sympathetic consideration to those States. |
Генеральной Ассамблее следует по-прежнему сочувственно относиться к положению таких государств. |
In that respect, Peru assumes its responsibility today before the General Assembly. |
Сегодня Перу на Генеральной Ассамблее берет на себя это обязательство. |
The Special Rapporteur on the subject has been submitting preliminary reports to the General Assembly since 1997. |
С 1997 года назначенный Докладчик представляет предварительные доклады Генеральной Ассамблее. |
Spain is determined to work intensively in the Assembly in order to conclude those negotiations. |
Испания полна решимости напряженно работать в Ассамблее для завершения этих переговоров. |
The Council also continued with its deliberations to reform the format and content of its annual report to the General Assembly. |
Совет продолжил также обсуждение вопроса об изменении формата и содержания своего ежегодного доклада Генеральной Ассамблее. |
The imperative of prevention had been emphasized in this Assembly by Member States deliberating on the report. |
Важное значение предотвращения конфликтов подчеркивалось в Ассамблее государствами-членами в ходе рассмотрения этого доклада. |
The Committee recommended that the General Assembly consider the impact of the increased use of consultants in the implementation of this programme. |
Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть последствия более широкого использования консультантов в процессе осуществления настоящей программы. |
They have been transmitted to the Joint Inspection Unit for information and are also presented for the information of the General Assembly. |
Они были препровождены Объединенной инспекционной группе для информации и представлены для ознакомления Генеральной Ассамблее. |
Such are the content and the spirit of the four draft resolutions that have just been presented to the Assembly. |
Таковы суть и содержание четырех только что представленных Ассамблее проектов резолюций. |
The sanctions regimes and their effectiveness and impact formed one of the major concerns voiced in the General Assembly. |
В Генеральной Ассамблее выражалось серьезное беспокойство по поводу санкционных режимов и их эффективности и последствий. |
The following contributions were recorded since the publication of the report of the Secretary-General to the General Assembly in July 2006. |
После публикации доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее в июле 2006 года были зарегистрированы следующие взносы. |
The Committee shall submit an annual report to the General Assembly containing its advice. |
Комитет представляет годовой доклад Генеральной Ассамблее, в котором содержатся его рекомендации. |
The Committee was, however, free to provide the General Assembly with whatever information it deemed pertinent. |
Однако Комитет в праве представить Генеральной Ассамблее ту информацию, которую он считает необходимой. |