| Yes, the results of that work need to be communicated to the General Assembly as a part of our annual report. | Да, результаты этой работы нужно сообщить Генеральной Ассамблее в рамках нашего годичного доклада. |
| In its report to the General Assembly, the Committee could include a list of the States concerned. | В свой доклад Генеральной Ассамблее Комитет мог бы включить список соответствующих государств. |
| The Convention, in article 9, required it to report annually, through the Secretary-General, to the General Assembly. | Статья 9 Конвенции обязывает Комитет ежегодно представлять через Генерального секретаря доклад Генеральной Ассамблее. |
| Under article 9.2 of the Convention the Committee was required to report any such comments to the General Assembly. | Согласно статье€9.2 Конвенции, Комитет должен сообщать Генеральной Ассамблее о любых таких замечаниях. |
| The study had been finalized and was to be presented before the General Assembly at its current session on 11 November 1996. | Исследование завершено и будет представлено Генеральной Ассамблее на ее сессии 11 ноября 1996 года. |
| It was also essential that the reporting line be from the Board to the Economic and Social Council to the General Assembly. | Также необходимо принять процедуру представления докладов Советом Генеральной Ассамблее через Экономический и Социальный Совет. |
| Presentation of a three-step phase-out provides the General Assembly with more than one option. | Вариант трехступенчатого уменьшения дает Генеральной Ассамблее более чем один вариант действий. |
| He does so annually to the General Assembly. | Он ежегодно представляет их Генеральной Ассамблее. |
| Its comments and recommendations will be presented in a report to the General Assembly. | Его замечания и рекомендации будут изложены в докладе Генеральной Ассамблее. |
| The proposal for a Peacebuilding Commission is now under active consideration in the General Assembly. | Предложение о создании Комиссии по миростроительству сейчас активно изучается в Генеральной Ассамблее. |
| The statement by the Minister for Foreign Affairs to the General Assembly is also important in this context. | Выступление министра иностранных дел в Генеральной Ассамблее в равной мере является важным в этом контексте. |
| The General Assembly was informed of the earthquake that had recently struck near Taipei. | Генеральной Ассамблее сообщили о землетрясении, которое произошло неподалеку от Тайбэя. |
| The Communiqué adopted by the Meeting would be sent to the UN General Assembly in order to be officially endorsed. | Принятое на Совещании коммюнике будет препровождено Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на предмет официального одобрения. |
| The General Assembly has the central role in codifying international law. | Генеральной Ассамблее принадлежит главная роль в кодификации международного права. |
| It was therefore essential for the General Assembly to consider innovative ways of assisting the Special Committee to fulfil its mandate. | Поэтому Генеральной Ассамблее необходимо изыскать новые пути помощи Специальному комитету в осуществлении им своего мандата. |
| More than 60 such briefings were delivered by officers of the Office since the last report to the General Assembly. | Со времени представления последнего доклада Генеральной Ассамблее сотрудники Управления провели более 60 таких брифингов. |
| The Secretary-General should analyse the implications of the above and report to the General Assembly for a policy decision. | Генеральному секретарю следует проанализировать последствия этого и представить Генеральной Ассамблее доклад для принятия директивного решения. |
| The Assembly would also need to indicate the interim arrangements that should be followed pending its consideration of the note by the Secretary-General. | Ассамблее будет также необходимо установить промежуточные процедуры, которые должны действовать до рассмотрения ею записки Генерального секретаря. |
| The Board undertook to examine these reports and submit a summary report to the General Assembly on the status of their implementation. | Комиссия обязалась рассматривать эти доклады и представлять Генеральной Ассамблее сводный доклад о ходе осуществления рекомендаций. |
| The Commission decided to submit the above observations on the proposal of ACC to the General Assembly. | Комиссия постановила представить Генеральной Ассамблее вышеизложенные замечания в отношении предложения АКК. |
| The attention of the General Assembly is brought to the urgent need for adequate financing for the implementation of these country programmes. | Генеральной Ассамблее предлагается обратить внимание на острую необходимость обеспечить надлежащее финансирование этих страновых программ. |
| The Special Rapporteur recommends that the General Assembly should give priority to the implementation of that recommendation. | Специальный докладчик рекомендует Генеральной Ассамблее настоять на выполнении этой рекомендации. |
| In addition, the Unit submits an annual report to the General Assembly and to the legislative organs of the participating organizations. | Кроме того, Группа представляет Генеральной Ассамблее и директивным органам участвующих организаций годовой доклад. |
| The preparatory committee shall submit to the General Assembly at its special session a report on its work. | Подготовительный комитет представляет Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии доклад о своей работе. |
| His delegation would support a recommendation to the General Assembly to convene a Fourth Review Conference in the year 2000. | Его делегация поддержит рекомендацию Генеральной Ассамблее о созыве в 2000 году четвертой Конференции по рассмотрению Комплекса. |