One of the seminars will be held at Headquarters during the discussion by the General Assembly of human rights issues. |
Один из этих семинаров будет проведен в Центральных учреждениях одновременно с дискуссией по вопросам прав человека на Генеральной Ассамблее. |
The Forum expressed its deep appreciation to the United Nations General Assembly for granting it observer status. |
Форум выразил свою глубокую признательность Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций за предоставленный ему статус наблюдателя. |
The focus of both conferences was the Liechtenstein initiative which had been introduced and discussed in the General Assembly. |
Основное внимание на конференциях уделялось инициативе Лихтенштейна, которая была представлена и обсуждена на Генеральной Ассамблее. |
It is also necessary to ensure full application of Article 100 of the Charter and to disclose fully all relevant information to the General Assembly. |
Необходимо также обеспечить применение в полном объеме статьи 100 Устава и представить Генеральной Ассамблее всю соответствующую информацию. |
I am honoured to be speaking before the United Nations General Assembly. |
Для меня большая честь выступать в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
Every representative here today getting ready for this Assembly session and for this wonderful celebration should feel at home in New York City. |
Каждый присутствующий здесь сегодня, готовясь к нынешней Ассамблее и замечательному празднованию, должен чувствовать себя в Нью-Йорке как дома. |
In the General Assembly each State has one vote. |
На Генеральной Ассамблее каждое государство имеет право голоса. |
The Agency's regular budget for 1994-1995 as presented to the General Assembly was $632.3 million. |
Регулярный бюджет Агентства на период 1994-1995 годов, представленный Генеральной Ассамблее, составлял 632,3 млн. долл. США. |
The full report will be submitted to the General Assembly, taking into account the views that may be expressed by the Council. |
Полный доклад будет представлен Генеральной Ассамблее с учетом мнений, которые, возможно, будут высказаны на Совете. |
The General Assembly should also consider a stronger link between substantive, programming, coordination and budgeting processes. |
Генеральной Ассамблее также следует изучить возможность укрепления связи между основной деятельностью, программированием, координацией и составлением бюджетов. |
The total compensation methodology and comparisons based thereon were reported to the General Assembly during that period. |
В этот период Генеральной Ассамблее представлялись доклады о методологии определения общего вознаграждения и основанных на ней сопоставлениях. |
I am convinced that this Assembly will benefit greatly from the President's vast experience as a distinguished jurist. |
Я убежден в том, что этой Ассамблее будет в значительной степени полезен обширный опыт Председателя как выдающегося юриста. |
The General Assembly will be called upon at this session to make several critical decisions relating to the future of the United Nations system. |
На этой сессии Генеральной Ассамблее предстоит принять ряд важнейших решений, касающихся будущего системы Организации Объединенных Наций. |
My delegation feels that a proper study should be made and reported to the Assembly at an early date. |
Моя делегация считает, что следует провести соответствующее исследование и как можно раньше доложить о его результатах Ассамблее. |
In that connection, Madagascar will participate with attention and interest in the General Assembly's debate on An Agenda for Development. |
В этой связи Мадагаскар будет участвовать с вниманием и интересом в обсуждении в Генеральной Ассамблее вопроса о принятии Повестки дня для развития. |
It is important to remind the Assembly that this was not at all a civil war in Rwanda. |
Важно напомнить Ассамблее, что это отнюдь не было гражданской войной в Руанде. |
Everyone in this Assembly is familiar with this analysis. |
Каждый в этой Ассамблее знаком с этим аналитическим документом. |
The provisions of the resolution and the guidelines are reflected in the document before the General Assembly under the relevant headings. |
Положения резолюции и руководящие принципы отражены в документе, представленном Генеральной Ассамблее, в соответствующих рубриках. |
The European Union therefore wholeheartedly supports the draft declaration just introduced by the Russian Federation in the General Assembly today. |
В этой связи Европейский союз всесторонне поддерживает проект декларации, только что представленный Российской Федерацией сегодня Генеральной Ассамблее. |
Consequently, the draft resolution before the Assembly is of extreme importance to the Government of Monaco. |
Следовательно, проект резолюции, представленный Генеральной Ассамблее, имеет первостепенное значение для правительства Монако. |
We believe that this is an important issue that deserves due consideration by the General Assembly. |
Мы считаем, что это важный вопрос, который заслуживает надлежащего рассмотрения в Генеральной Ассамблее. |
We need something more than the reiteration of the condemnation of the blockade in this Assembly. |
На текущей Ассамблее отнюдь не достаточно повторно заклеймить блокаду против Кубы. |
The General Assembly should become more focused on relevance and efficiency. |
Генеральной Ассамблее следует более сосредоточиться на уместности и эффективности ее решений. |
The Special Committee's findings are contained in its twenty-fifth report to the General Assembly. |
Данные, собранные Специальным комитетом, содержатся в его двадцать пятом докладе Генеральной Ассамблее. |
My delegation is confident that he will guide the deliberations of the Assembly to a fruitful conclusion. |
Моя делегация убеждена в том, что он будет плодотворно руководить прениями в Генеральной Ассамблее. |