The matter will be part of the ICSC report to the General Assembly later in 2003. |
Позднее в 2003 году этот вопрос станет одним из элементов доклада КМГС Генеральной Ассамблее. |
The matter will be considered at the Commission's spring session and reported upon subsequently to the General Assembly. |
Этот вопрос будет рассмотрен на весенней сессии Комиссии, и доклад по нему будет впоследствии представлен Генеральной Ассамблее. |
The complaints were verified by MINUGUA teams, whose work was the basis for regular reports to the General Assembly. |
Жалобы проверялись группами МИНУГУА, и результаты работы этих групп ложились в основу докладов, регулярно представлявшихся Генеральной Ассамблее. |
I am grateful for the Assembly's confidence in electing me as President of its next session. |
Я благодарен Ассамблее, избравшей меня в качестве Председателя ее следующей сессии, за оказанное мне доверие. |
Our draft is being presented to the General Assembly in time for decisions to be taken before September. |
Наш проект резолюции представляется Генеральной Ассамблее в сроки, позволяющие принять решения до сентября. |
The process should then culminate in the democratic decision-making at our disposal: a vote in this Assembly. |
Этот процесс должен завершиться демократическим решением, то есть проведением голосования в этой Ассамблее. |
The Assembly took a number of key decisions on the key organs of the Union, its operations and programme of work. |
На Ассамблее были приняты ряд важных решений, касающихся основных органов Союза, его деятельности и программы работы. |
In terms of reporting structures, reports on peacekeeping operations are provided to the General Assembly and to the Security Council. |
В соответствии со структурами отчетности доклады об осуществлении операций по поддержанию мира представляются Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности. |
Under this item, the Board will adopt its report for transmittal to the General Assembly. |
В рамках данного пункта повестки дня Совет утвердит свой доклад для представления Генеральной Ассамблее. |
The financial requirements of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate will be submitted in the report of the Secretary-General to the General Assembly for its consideration. |
Финансовые потребности Исполнительного директората Контртеррористического комитета будут изложены в докладе, который Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее на рассмотрение. |
My delegation also had the opportunity, during our statement in the General Assembly on 11 July, to explain the proposal. |
Наша делегация также имела возможность разъяснить это предложение в выступлении в Генеральной Ассамблее 11 июля. |
We have been staunch supporters of the United Nations since before that first meeting of the General Assembly in London in 1946. |
Мы являемся несгибаемыми сторонниками Организации Объединенных Наций с момента проведения первого заседания Генеральной Ассамблее в Лондоне в 1946 году. |
The Rio Group views with interest a General Assembly debate on the use of force in accordance with the Charter. |
Группа Рио с интересом наблюдает за прениями в Генеральной Ассамблее, посвященными вопросу о применении силы в соответствии с Уставом. |
Given that scenario, we think the General Assembly should first determine the new structure's mandate and proper place within the Organization. |
С учетом этого мы считаем, что Генеральной Ассамблее следует прежде всего определить мандат этой новой структуры и ее место в Организации. |
Over the period under consideration, Nigeria has continuously supported resolutions on the CTBT at the General Assembly. |
В течение рассматриваемого периода Нигерия неизменно выступала в поддержку резолюций по ДВЗЯИ в Генеральной Ассамблее. |
Second, in his report to the General Assembly the Special Rapporteur observed that he was meeting with TDR. |
Во-вторых, в своем докладе Генеральной Ассамблее Специальный докладчик отметил, что он встречался с представителями ПТБ. |
The study to be submitted to the General Assembly will consider this question in further detail. |
В исследовании, которое будет представлено Генеральной Ассамблее, данный вопрос будет рассмотрен более подробно. |
The report has also mentioned elements relevant to the future study to be presented to the General Assembly. |
В докладе также говорится об элементах, имеющих значение для будущего исследования, которое будет представлено Генеральной Ассамблее. |
The addition of the report to the General Assembly and the present report will complete this list. |
Этот список будет дополнен добавлением к докладу Генеральной Ассамблее и настоящим докладом. |
The report recommended that the General Assembly adopt a declaration of principles and guidelines on the heritage of indigenous peoples. |
В этом докладе Генеральной Ассамблее рекомендовалось принять декларацию принципов и руководящих положений, касающихся наследия коренных народов. |
He selected a number of the Panel's recommendations for further comment and made some specific suggestions to the General Assembly regarding their implementation. |
Он отобрал ряд рекомендаций Группы, с тем чтобы изложить дополнительные комментарии и представил Генеральной Ассамблее несколько конкретных предложений относительно их осуществления. |
The resolution extended to the sixty-first session of the General Assembly in 2006 the deadline for submission of the study. |
В резолюции срок представления результатов исследования Генеральной Ассамблее был продлен до ее шестьдесят первой сессии в 2006 году. |
Many of the achievements with regard to normative work are reflected in the programme performance report submitted to the General Assembly (A/59/69). |
О целом ряде достижений в области нормативной работы говорится в докладе об исполнении программ, представленном Генеральной Ассамблее (А/59/69). |
It also notes that any recommendation to adjust the financial arrangements for UNCDF is required to be submitted to the General Assembly for approval. |
При этом указывается, что любые рекомендации об изменении финансовых механизмов ФКРООН должны представляться Генеральной Ассамблее на утверждение. |
Our delegation will make further specific comments during the Assembly's thematic consultations. |
Конкретные замечания будут изложены нами в ходе предстоящих тематических консультаций в Генеральной Ассамблее. |