| It included an exhaustive list of cases in which the Council should submit special reports to the General Assembly. | В нем содержался исчерпывающий список проблем, по которым Совету следовало бы представлять Генеральной Ассамблее специальные доклады. |
| The report presented to the General Assembly lacks information needed for correctly assessing the annual work of the Security Council. | В докладе, представленном Генеральной Ассамблее, недостает информации, которая необходима для правильной оценки проводимой за год работы Совета Безопасности. |
| Moreover, the informal consultations of the General Assembly on that subject have failed to reach any conclusion. | Кроме того, в рамках неофициальных консультаций в Генеральной Ассамблее по данной теме не удалось прийти к каким-либо выводам. |
| We are proud to be among the large number of countries that have sponsored the draft resolution before the Assembly. | Мы горды тем, что принадлежим к большому числу стран, которые являются авторами проекта резолюции, представленного Ассамблее. |
| I reported to the Assembly on this last year. | Я сообщал Ассамблее об этом в прошлом году. |
| We continue to make the same appeal to this Assembly. | С этим же призывом мы обращаемся сегодня и к Ассамблее. |
| The Assembly should seriously reflect on this vital issue as it considers financing for development. | Ассамблее, при рассмотрении вопроса о финансировании развития, следует серьезно задуматься над этой жизненно важной проблемой. |
| The General Assembly's voting and decision-making process is clearly stipulated in the relevant articles of the United Nations Charter. | Процедура голосования и принятия решений в Генеральной Ассамблее четко оговорена в соответствующих статьях Устава Организации Объединенных Наций. |
| The Permanent Representative of Mexico elaborated these two points eloquently yesterday in this Assembly. | Постоянный представитель Мексики подробно рассмотрел эти два пункта в своем заявлении в этой Ассамблее, с которым он выступил вчера. |
| That support is further reflected in one of the draft resolutions before the Assembly under agenda item 38. | Эта поддержка нашла также отражение в проектах резолюций, представленных Ассамблее по пункту 38 повестки дня. |
| As the Assembly knows, the cold war was bloody and fierce in Latin America. | Как известно Ассамблее, в Латинской Америке "холодная война" была кровопролитной и яростной. |
| Delegations' time together at the Assembly is a valuable resource which reform has recognized and managed. | Время, которое делегации проводят вместе в Ассамблее, является ценным ресурсом, признаваемым и учитываемым в процессе реформ. |
| At this happy moment, it is my privilege and honour to address this prestigious General Assembly. | В этот радостный момент для меня большая честь выступать в этой почетной Генеральной Ассамблее. |
| I remind the Assembly that the United Nations Charter contains only trace references to human rights. | Я хотел бы напомнить Ассамблее о том, что Устав Организации Объединенных Наций содержит лишь некоторые ссылки на права человека. |
| Despite some acts of terrorism, I can say to this Assembly that security has now been fully restored in Burundi. | Несмотря на некоторые акты терроризма, я могу сказать Ассамблее, что безопасность сейчас полностью восстановлена в Бурунди. |
| I shall now present to the General Assembly the reports of the Fifth Committee on the items considered during the last weeks of its session. | Сейчас я представлю Генеральной Ассамблее доклады Пятого комитета по пунктам, рассмотренным в течение последних недель ее сессии. |
| The full budget of the Section, however, is being presented to the General Assembly for consideration and approval. | Тем не менее сметные ассигнования для этой Службы еще будут представлены Генеральной Ассамблее для рассмотрения и утверждения. |
| 28.38 During the biennium, at least 10 reports will be submitted to the General Assembly. | 28.38 В течение двухгодичного периода Генеральной Ассамблее будет представлено по крайней мере 10 таких докладов. |
| The Committee meets throughout the year as required and submits an annual report to the General Assembly. | Комитет проводит свои заседания на протяжении всего года по мере необходимости и представляет ежегодный доклад Генеральной Ассамблее. |
| This should be submitted to the Assembly through the Advisory Committee by February 1998. | Упомянутый доклад должен быть представлен Ассамблее через Консультативный комитет к февралю 1998 года. |
| Depending on the outcome of the review, there may be a need to revert back to the General Assembly on this matter. | В зависимости от результатов этого изучения может возникнуть необходимость вновь обратиться к Генеральной Ассамблее по этому вопросу. |
| The cost of the project will be indicated in a separate report to the General Assembly. | Информация о расходах в связи с этим проектом будет включена в отдельный доклад, подлежащий представлению Генеральной Ассамблее. |
| I wish the Assembly well, and may good work be done here for peace, stability and international cooperation. | Я желаю Ассамблее всяческих успехов и достижений в деле обеспечения мира, стабильности и международного сотрудничества. |
| These deserve the serious consideration of the General Assembly. | Эти предложения заслуживают самого серьезного рассмотрения в Генеральной Ассамблее. |
| We call on the international community, as represented in this Assembly, to work towards reaching a solution as soon as possible. | Мы призываем международное сообщество, представленное на этой Ассамблее, работать в направлении достижения скорейшего решения этого вопроса. |