As members are aware, the General Assembly is required to review progress on Security Council reform by the end of this year. |
Как вам известно, Генеральной Ассамблее предстоит рассмотреть ход осуществления реформы Совета Безопасности к концу этого года. |
The Security Council's annual report to the General Assembly must therefore be more than a merely symbolic or ritualistic act. |
Поэтому необходимо, чтобы ежегодный доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее был не просто символическим или ритуальным актом. |
We do not agree that the Assembly should be asked to create new structures and then receive no reports about them later. |
Мы не согласны с тем, что следует поручить Ассамблее создавать новые структуры, не получая потом о них никаких известий. |
Accountability to the Assembly goes far beyond an annual report on the Fund's management, of which we would only take note. |
Подотчетность Ассамблее отнюдь не сводится только к подготовке ежегодных докладов об управлении Фондом, которые мы лишь принимаем к сведению. |
A sizeable portion of that momentous loss was contributed by generous donors represented in the Assembly. |
Немалую часть этого громадного ущерба составляли щедрые взносы доноров, представители которых находятся здесь, в Ассамблее. |
We sincerely hope that this draft resolution will enjoy the consensus that it has always enjoyed in the General Assembly. |
Мы искренне надеемся, что этот проект резолюции будет принят консенсусом, как он и всегда принимался в Генеральной Ассамблее. |
We welcome the draft political Declaration before the Assembly at this summit. |
Мы приветствуем проект политической декларации, представленный Ассамблее на данной встрече на высшем уровне. |
With those revisions, I commit to the General Assembly both draft resolutions for adoption by all member States. |
С учетом этих изменений я передаю Генеральной Ассамблее оба проекта резолюций для утверждения их всеми государствами-членами. |
All this is an indication that the need for Security Council reform is widely acknowledged in this Assembly. |
Все это свидетельствует о том, что необходимость реформы Совета Безопасности получила широкое признание в Генеральной Ассамблее. |
It is now for the Assembly to assume the great responsibility of bringing to completion the process that we have begun. |
И теперь Генеральной Ассамблее предстоит взять на себя великую ответственность и привести начатый нами процесс к завершению. |
We must therefore restore to the Assembly a central place in our multilateral system. |
Поэтому мы должны вернуть Ассамблее ее центральное в нашей многосторонней системе место. |
We endorse the proposal for a Human Rights Council that would be directly accountable to the General Assembly. |
Мы поддерживаем предложение о создании совета по правам человека, который был бы напрямую подотчетен Генеральной Ассамблее. |
As sovereign countries, we have exactly the same rights as every other country in the General Assembly. |
Как суверенные страны, мы имеем такие же права, как и любая другая страна в Генеральной Ассамблее. |
Mr. Zhang Deguang (Shanghai Cooperation Organization) (spoke in Chinese): I am grateful for this opportunity to address the Assembly. |
Г-н Чжан Дэгуан (Шанхайская организация сотрудничества) (говорит по-китайски): Благодарю за эту возможность обратиться к Ассамблее. |
The General Assembly should establish a system of coordination between the old and the new poverty-reduction mechanisms. |
Для борьбы с нищетой Ассамблее необходимо создать систему координации между существовавшими ранее и новыми механизмами. |
Qatar's offer to host such a conference should be accepted by the General Assembly. |
Генеральной Ассамблее следует принять предложение Катара о проведении этой конференции на его территории. |
The relatively new resolution sought to give the issue of sustainable tourism its rightful place in the General Assembly's deliberations. |
Эта сравнительно новая резолюция призвана определить то место, которое надлежит занять вопросу об устойчивом туризме в ходе прений в Генеральной Ассамблее. |
He hoped that those countries would change their position after the upcoming discussion of the item in the General Assembly. |
Он надеется, что эти страны изменят свою позицию после предстоящего обсуждения этого вопроса на Генеральной Ассамблее. |
However, they tended to change their positions in the General Assembly owing to political pressure. |
В то же время на Генеральной Ассамблее эти страны были склонны менять собственную позицию вследствие оказывавшегося на них политического давления. |
The General Assembly was, however, sometimes obliged to make decisions and tried to make the best possible choice. |
Тем не менее для принятия возможно более конструктивного решения Генеральной Ассамблее иногда приходится прибегать к этой мере. |
The General Assembly should also consider ways of strengthening certain sections of the regular budget that were currently funded largely from extrabudgetary resources. |
Генеральной Ассамблее следует также рассмотреть пути укрепления некоторых разделов регулярного бюджета, которые в настоящее время финансируются главным образом из внебюджетных ресурсов. |
It hoped to report on the matter of swing space to the General Assembly during the second part of its resumed session. |
Она рассчитывает представить Генеральной Ассамблее доклад по вопросу о подменных помещениях в ходе второй части ее возобновленной сессии. |
The General Assembly should examine the way complex operations functioned in order to determine whether they complied with their mandates. |
Генеральной Ассамблее следует изучить пути функционирования комплексных операций, чтобы определить, выполняют ли они свои мандаты. |
A comprehensive review of such a strategy should therefore be undertaken and its results reported to the General Assembly at its sixtieth session. |
Поэтому необходимо провести всеобъемлющий обзор такой стратегии, и его результаты должны быть сообщены Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии. |
The question of whether the General Assembly should grant a subvention to meet the expenses of the Special Court was not new. |
Вопрос о том, следует ли Генеральной Ассамблее выделять ассигнования для покрытия расходов Специального суда, не является новым. |