| Saint Kitts and Nevis applauds the General Assembly for convening the High-level Meeting on HIV/AIDS. | Сент-Китс и Невис выражает признательность Генеральной Ассамблее за организацию заседания высокого уровня по ВИЧ/СПИДу. |
| As the consultations are still continuing, the results will be reported to the General Assembly as an addendum to the current report. | Поскольку в настоящее время консультации еще продолжаются, об их результатах Генеральной Ассамблее будет сообщено в добавлении к настоящему докладу. |
| The Committee further recommends that, once finalized, the vetting procedures be transmitted to the General Assembly for its information. | Комитет далее рекомендует, чтобы после завершения разработки процедур проверки сведения о них были препровождены Генеральной Ассамблее для ее информации. |
| Interaction between the two Committees is nevertheless limited, which hinders the ability of the Assembly to give impetus to integrated policy-making. | Взаимодействие между двумя комитетами, тем не менее, является ограниченным, что препятствует Ассамблее придать импульс комплексной разработке политики. |
| The General Assembly should request the Global Compact Office to prepare and submit a long-term strategic framework for its consideration without delay. | Генеральной Ассамблее следует просить Бюро по Глобальному договору подготовить и представить ей долгосрочную стратегическую рамочную программу для ее незамедлительного рассмотрения. |
| Accordingly, the Legal Committee approved a proposal to recommend that the Council, and through it, the Assembly, revise the Strategic Plan. | Соответственно, Юридический комитет утвердил предложение рекомендовать Совету, а через него и Ассамблее, пересмотреть Стратегический план. |
| The General Assembly has a key role to play in providing policy guidance to the entire United Nations system with regard to these partnerships. | Генеральной Ассамблее принадлежит ключевая роль в определении ориентиров для всей системы Организации Объединенных Наций относительно такого партнерства. |
| It further recommended that the General Assembly convene a Fifth UN Conference to Review All Aspects of the Set in 2005. | Она также рекомендовала Генеральной Ассамблее созвать пятую Конференцию ООН по рассмотрению всех аспектов Комплекса в 2005 году. |
| Support the implementation of a manifesto adopted by the first Global Women's Assembly on Environment in 2004. | Поддержка осуществления положений манифеста, принятого на первой Всемирной женской ассамблее по окружающей среде в 2004 году. |
| Following further negotiations, additional amendments were agreed upon and read out in the Assembly without a vote on 12 October. | После дополнительных переговоров были согласованы новые поправки, которые были зачитаны в Ассамблее без голосования 12 октября. |
| The budget is before the General Assembly and is expected to be approved shortly. | Бюджет представлен Генеральной Ассамблее, и предполагается, что он будет вскоре утвержден. |
| The UNCTAD secretariat has continued to facilitate the General Assembly's deliberations on trade and development, and on commodities. | Секретариат ЮНКТАД продолжал оказывать содействие Генеральной Ассамблее в проведении дискуссий по вопросам торговли и развития и проблематике сырьевых товаров. |
| Such a decision will be communicated to the General Assembly at its sixty-first session to facilitate its review on the subject. | Это решение будет передано Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии, с тем чтобы облегчить ей рассмотрение этого вопроса. |
| The General Assembly is urged to consider ways to reform its interaction with the Secretariat on management and budgetary issues. | Генеральной Ассамблее настоятельно предлагается рассмотреть пути реформирования ее взаимодействия с Секретариатом по управленческим и бюджетным вопросам. |
| Recent deliberations by the General Assembly on the creation of a Chief Information Technology Officer are a welcome step forward in this direction. | Правильным шагом в этом направлении было недавнее обсуждение в Генеральной Ассамблее вопроса о создании должности главного сотрудника по информационным технологиям. |
| I expect to place such a proposal before the General Assembly soon. | Я намереваюсь в ближайшее время представить Генеральной Ассамблее соответствующее предложение. |
| The report sets a new timetable for submission to the Assembly at its sixty-first session of a detailed plan for implementation of the project. | В докладе содержится новый график реализации подробного плана осуществления проекта, который будет представлен Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии. |
| The Secretariat would summarize the collected data from the above three surveys and report to the General Assembly its findings for further consideration. | Секретариат обобщит данные, собранные в ходе упомянутых выше трех обследований, и представит Генеральной Ассамблее доклад о результатах для дальнейшего рассмотрения. |
| This new type of reporting would enable the General Assembly to take a more integrated view of social development. | Этот новый вид представления докладов позволил бы Генеральной Ассамблее получать более комплексное представление о социальном развитии. |
| The resource requirements, if any, will be presented to the General Assembly upon completion of the analysis. | О потребностях в ресурсах, если таковые возникнут, Генеральной Ассамблее будет сообщено по завершении анализа. |
| In this connection, the administration of justice Redesign Panel will be submitting its recommendations to the General Assembly at the sixty-first session. | В этой связи Группа по реорганизации системы отправления правосудия представит свои рекомендации Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии. |
| Summary report of OIOS activities is submitted annually to the General Assembly. | Краткий доклад о деятельности УСВН представляется Генеральной Ассамблее на ежегодной основе. |
| This report is submitted to the World Health Assembly together with comments deemed necessary. | Этот доклад представляется Всемирной ассамблее здравоохранения вместе с замечаниями, которые считаются необходимыми. |
| IAOD submits copies of all final audit reports to the Audit Committee and an annual summary report to the WIPO General Assembly. | ОВРН представляет экземпляры всех окончательных отчетов о ревизиях Комитету по ревизии и ежегодный краткий доклад Генеральной ассамблее ВОИС. |
| Progress in implementing those recommendations shall be reported to the General Assembly during the main part of the sixty-second session. | Доклад о ходе выполнения этих рекомендаций должен быть представлен Генеральной Ассамблее в ходе основной части ее шестьдесят второй сессии. |