Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблее

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблее"

Примеры: Assembly - Ассамблее
The purpose of the draft decision was to give the General Assembly sufficient time to consider further the impact of involuntary separations. Смысл проекта решения заключается в том, чтобы дать Генеральной Ассамблее достаточно времени для дополнительного изучения последствий недобровольного прекращения службы.
We consider that it should be adopted unchanged by the General Assembly. Мы считаем, что Генеральной Ассамблее следует принять ее без изменений.
The meeting was to make recommendations on the matter for submission, through normal channels, to the General Assembly at its fifty-first session. Перед участниками совещания стояла задача разработать рекомендации и представить их по обычным каналам Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии.
In that regard, the Secretary-General gave the Assembly complete latitude to choose from among the various options the one that best suited it. В этом отношении Генеральный секретарь предоставляет Ассамблее полную свободу действий в смысле выбора наиболее приемлемого из нескольких вариантов.
The Secretariat should therefore provide the Assembly with additional information so that it could take appropriate decisions. Таким образом, Секретариат должен будет представить Ассамблее дополнительную информацию, с тем чтобы она смогла принять необходимые решения.
In addition, the General Assembly had yet to approve the Special Committee's programme of work for 1997. Кроме того, Генеральной Ассамблее еще предстоит утвердить программу работы этого комитета на 1997 год.
Any departure from the Regulations should be fully explained to the General Assembly. Любое отклонение от Положений должно быть в полной мере объяснено Генеральной Ассамблее.
The European Union would therefore fully support the programme as drafted and believed that it should be adopted unchanged by the General Assembly. Поэтому Европейский союз полностью поддерживает программу в ее нынешней редакции и считает, что Генеральной Ассамблее следует принять ее без изменений.
The Board and JIU also exchanged advance copies of their reports to the General Assembly. Кроме того, эти два органа обмениваются предварительными вариантами своих докладов Генеральной Ассамблее.
She pointed out that the same could equally well be said of the General Assembly. Она отмечает, что это же в равной степени можно сказать и о Генеральной Ассамблее.
The Secretary-General had been requested to submit proposals to the General Assembly on how to deal with the situation. К Генеральному секретарю была обращена просьба представить Генеральной Ассамблее предложения относительно соответствующего курса действий в данной ситуации.
The General Assembly should adopt the draft in its current form, without organizing a diplomatic conference. Генеральной Ассамблее следует принять этот проект в его нынешней форме, не организуя дипломатическую конференцию.
I deem it necessary, in addressing the Assembly, to shed light on some important political developments in my country. Выступая в Ассамблее, я считаю необходимым пролить свет на некоторые важные политические события в моей стране.
As the Assembly knows, war has stalked my country for more than two decades, which has completely undermined its structures. Как известно Ассамблее, война, на протяжении более двух десятилетий сдерживавшая развитие моей страны, полностью подорвала ее структуры.
I can affirm to the Assembly that efforts have been made and are continuing to this end. Я могу заявить в Ассамблее, что усилия в этом направлении прилагались и по-прежнему прилагаются.
And I can tell the Assembly that what we see gives us cause for concern. И я хотел бы сказать в Ассамблее, что увиденное нами дает нам основания для беспокойства.
In their statements to the Assembly, national delegations all pointed to the global challenges that await the United Nations. В своих выступлениях в Ассамблее все национальные делегации указывали на глобальные задачи, которые ожидают Организацию Объединенных Наций.
We hope the Group will be in a position to recommend such measures to the General Assembly by the end of this session. Мы надеемся, что эта Группа сможет рекомендовать такие меры Генеральной Ассамблее к концу этой сессии.
Our views on these issues were expressed earlier this week in the statement made by my country's Foreign Minister before the Assembly. Наши взгляды по этим вопросам были высказаны в заявлении, сделанном в этой Ассамблее на прошлой неделе министром иностранных дел нашей страны.
I have no doubt that you will guide the deliberations of the Assembly to a successful conclusion. Нет сомнения в том, что под Вашим руководством дискуссии в Генеральной Ассамблее увенчаются успехом.
A growing number of States feel that the submission of the Court's report to the Assembly is more than a mere autumn ritual. Все возрастающее число государств расценивают представление доклада Суда Ассамблее как нечто большее, чем просто осенний ритуал.
Last year, we met here in the General Assembly to celebrate the success of the World Summit for Social Development at Copenhagen. В прошлом году мы собрались здесь, в Генеральной Ассамблее, чтобы отметить успех Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
My country comes to this General Assembly proud to present itself before the international community with a stronger presence in the world. Моя страна на этой Генеральной Ассамблее с чувством гордости предстает перед международным сообществом, поскольку наше присутствие в мире стало более весомым.
One year ago, the Minister for Foreign Affairs of Andorra concluded his statement before this Assembly with some words by Robert Kennedy. Год назад министр иностранных дел Андорры завершил свое выступление в этой Ассамблее словами Роберта Кеннеди.
The General Assembly offers a unique opportunity to elaborate a uniform and coordinated approach to the real, global problems of humanity. На Генеральной Ассамблее нам предоставляется уникальная возможность вырабатывать единый, согласованный подход к глобальным, животрепещущим проблемам человечества.