| In such an event, revised resource requirements would be presented to the General Assembly at its fifty-sixth session. | В этом случае Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии будут представлены пересмотренные потребности в ресурсах. |
| The relevant proposals will be part of the implementation plan that the Secretary-General will submit to the General Assembly in October 2000. | Соответствующие предложения станут составной частью плана осуществления, который Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее в октябре 2000 года. |
| As such, the Assembly should continue to incorporate gender perspectives throughout its work. | Таким образом, Ассамблее следует и впредь учитывать гендерные аспекты в рамках своей работы. |
| She has served as a delegate to the United Nations General Assembly and to the Inter-American Institute for Cooperation on Agriculture. | Она была делегатом на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций и в Межамериканском институте по сотрудничеству в области сельского хозяйства. |
| Modalities for such expansion were considered by the 1992 Panel, which presented its findings to the Assembly at its forty-seventh session. | Пути и способы такого расширения были рассмотрены созданной в 1992 году Группой, которая представила свои выводы Ассамблее на ее сорок седьмой сессии. |
| 8 The unofficial list is used only for General Assembly elections. | 8 Этот неофициальный список используется лишь для выборов в Генеральной Ассамблее. |
| The report contained 17 recommendations, 6 of them addressed to the General Assembly and 11 to the Chief Executives. | Доклад содержит 17 рекомендаций, 6 из которых адресуются Генеральной Ассамблее и 11 -административным руководителям учреждений. |
| The Mexican delegation voting in favour of resolution 61/11, which the General Assembly adopted by a vote on 8 November 2006. | Делегация Мексики поддержала резолюцию 61/11, принятой путем голосования в Генеральной Ассамблее 8 ноября 2006 года. |
| 160 Formerly called The South Pacific Forum, an intergovernmental organization with observer status in the United Nations General Assembly. | 160 Ранее называвшаяся «Южнотихоокеанский форум» межправительственная организация, имеющая статус наблюдателя при Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
| It was to be hoped that the draft resolutions would enjoy the usual overwhelming support in the General Assembly. | Следует надеяться, что проекты резолюции будут по традиции одобрены большинством голосов в Генеральной Ассамблее. |
| The General Assembly should examine the situation of East Timor and consider establishing an international tribunal. | Генеральной Ассамблее необходимо проанализировать ситуацию в Восточном Тиморе и изучить возможность создания международного трибунала. |
| The decision that needs to be taken by the General Assembly is whether or not to maintain part one: plan outline. | Генеральной Ассамблее необходимо же принять решение в том, сохранять ли часть первую: наброски плана. |
| I believe that this Millennium General Assembly should take practical steps towards the total elimination of nuclear arsenals. | Я считаю, что этой Генеральной Ассамблее Тысячелетия следует принять практические шаги по полной ликвидации ядерных арсеналов. |
| As the General Assembly is aware, human rights have been at centre of Chile's recent history. | Как известно Генеральной Ассамблее, вопрос о правах человека находился в центре недавней истории Чили. |
| The following suggestions were made: o The Security Council should issue special subject-oriented reports for discussion in the General Assembly. | Были внесены следующие предложения: - Совет Безопасности должен выпускать для обсуждения в Генеральной Ассамблее специальные тематические доклады. |
| It was clear that the funding mechanism was not functioning as originally envisaged and that the General Assembly needed to take action. | Ясно, что механизм финансирования не функционирует так, как первоначально планировалось, и Генеральной Ассамблее следует принять соответствующее решение. |
| The specific action requested of the General Assembly was presented in paragraph 34. | В пункте 34 приводится информация о конкретных мерах, которые предлагается принять Генеральной Ассамблее. |
| In that regard, we believe that the Council must be accountable to the General Assembly in a manner consistent with the Charter. | В этой связи мы считаем, что Совет должен быть подотчетен Генеральной Ассамблее в соответствии с Уставом. |
| In order to provide the General Assembly with timely information available, some data have been updated to 30 June 2000. | В целях представления Генеральной Ассамблее самой последней информации некоторые данные были обновлены по состоянию на 30 июня 2000 года. |
| Full compliance with the decisions therein will allow the General Assembly to become more involved in such selection. | Выполнение в полном объеме содержащихся в этой резолюции решений позволит Генеральной Ассамблее принять более активное участие в таких выборах. |
| The Government explained that the draft document had not been ready for submission to the Assembly by the stipulated deadline. | Правительство объяснило это тем, что соответствующий проект документа не был готов для представления Ассамблее в заранее оговоренные сроки. |
| A mere presentation of workload statistics is not of much help to the Committee or to the General Assembly. | Одно лишь представление статистических данных о рабочей нагрузке не оказывает существенную помощь Комитету или Генеральной Ассамблее. |
| The representative of the secretariat said that UNEP intended to work at the General Assembly toward enhancing the financial resources for the Committee. | Представитель секретариата заявил, что на Генеральной Ассамблее ЮНЕП намерена работать в направлении увеличения финансовых ресурсов, выделяемых Комитету. |
| The principles of courtesy, consensus and respect for others will be the foundation of our presence here in the General Assembly. | Принципы почтения, консенсуса и уважения к другим будут составлять основу и нашего присутствия здесь, в Генеральной Ассамблее. |
| Your vast and varied experience will serve the Assembly well. | Ваш обширный и разнообразный опыт сослужит Ассамблее добрую службу. |