| Such an assessment should be included in the annual report prepared by the Council and submitted to the General Assembly. | Такой анализ следует включать в ежегодно подготавливаемый Советом Безопасности доклад для представления Генеральной Ассамблее. |
| Accordingly, a decision to that effect would be submitted to the General Assembly. | Соответственно, решение на этот счет будет представлено Генеральной Ассамблее. |
| Modifications have been introduced in the statistical methodology in order to enhance the analytical value of the information provided to the General Assembly. | В методологию представления статистических данных были внесены изменения с целью повысить аналитическую ценность информации, представляемой Генеральной Ассамблее. |
| It is the intention of the Pakistan delegation to present that draft resolution to the General Assembly in the coming weeks. | Делегация Пакистана намеривается представить этот проект резолюции Генеральной Ассамблее в ближайшие недели. |
| I propose that the General Assembly devote a session to the subject each year. | Я предлагаю Генеральной Ассамблее ежегодно посвящать одно из заседаний этой теме. |
| A separate report will be submitted to the General Assembly at the second part of its resumed fifty-ninth session. | Генеральной Ассамблее на второй части ее возобновленной пятьдесят девятой сессии будет представлен отдельный доклад. |
| In fact, competition will end because each country would be represented in the General Assembly by its own permanent seat. | Фактически конкуренция прекратится, поскольку каждая страна будет представлена в Генеральной Ассамблее, имея место постоянного члена. |
| We stress the need to continue consideration within the General Assembly of the concept of the responsibility to protect. | Мы подчеркиваем необходимость продолжения рассмотрения в Генеральной Ассамблее концепции ответственности за защиту. |
| We welcome the Secretary-General's counter-terrorism strategy and will consider it in the General Assembly with a view to adopting it. | Мы приветствуем антитеррористическую стратегию Генерального секретаря и рассмотрим ее на Генеральной Ассамблее на предмет ее принятия. |
| In September, the Secretary-General will present a global report on the MDGs to the General Assembly. | В сентябре Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее глобальный доклад о ЦРДТ. |
| A report summarizing Office of Internal Oversight Services findings and recommendations and actions taken by the Administration is submitted annually to the General Assembly. | Сводный доклад о выводах и рекомендациях Управления служб внутреннего надзора и принятых администрацией мерах ежегодно представляется Генеральной Ассамблее. |
| The head of the Cuban delegation has asked me to explain clearly to the General Assembly the reasons for his absence on the morning of 14 September. | Глава кубинской делегации попросил меня четко разъяснить Генеральной Ассамблее причину его отсутствия на утреннем заседании 14 сентября. |
| That position enjoys support from a large number of Member States, as their statements in the General Assembly have shown. | Эта позиция пользуется поддержкой большого числа государств-членов, как показывают их выступления в Генеральной Ассамблее. |
| We must prevent all attempts to impose decisions on this Assembly. | Мы должны предотвращать любые попытки навязывать решения Ассамблее. |
| The draft will be revised in the light of the comments received and will be resubmitted to the General Assembly for adoption. | Проект будет пересмотрен с учетом полученных замечаний и вновь представлен Генеральной Ассамблее для утверждения. |
| He recommended that the General Assembly proclaim a second Decade. | Он рекомендовал Генеральной Ассамблее провозгласить второе Десятилетие. |
| The latest report of the Secretary-General to the General Assembly on the review of the Decade can be found in document A/58/289. | Последний доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее по обзору Десятилетия содержится в документе А/58/289. |
| If the situation changed, he would report to the General Assembly accordingly. | Если ситуация изменится, он представит соответствующий доклад Генеральной Ассамблее. |
| The General Assembly should therefore take an early decision to enable the project to move forward. | Поэтому Генеральной Ассамблее следует как можно скорее принять решение о начале осуществления проекта. |
| For example, updated information on potential liabilities should be provided to the General Assembly. | Например, Генеральной Ассамблее следует представить обновленную информацию о возможных обязательствах. |
| The Commission would advise the General Assembly, through the Secretariat, of its requirements for conference facilities for the seventeenth and eighteenth sessions accordingly. | Комиссия сообщит Генеральной Ассамблее через Секретариат о своих потребностях в конференционном обслуживании соответственно на семнадцатой и восемнадцатой сессиях. |
| On completion of this process, the revised accountability framework will be reported to the General Assembly. | По завершении этого процесса доклад о пересмотренном порядке подчинения будет представлен Генеральной Ассамблее. |
| I will submit a set of concrete proposals to the General Assembly in the first quarter of 2006. | Я представлю Генеральной Ассамблее набор конкретных предложений в первом квартале 2006 года. |
| The report requests the General Assembly to endorse the upgrading of the current Fund to make humanitarian response more predictable. | В настоящем докладе Генеральной Ассамблее предлагается одобрить реорганизацию нынешнего Фонда в целях повышения предсказуемости гуманитарной помощи. |
| The General Assembly is requested to take note of the legacy issues related to the Tribunals. | К Генеральной Ассамблее обращается просьба принять к сведению вопросы наследия, касающиеся трибуналов. |