| The General Assembly and the Secretary-General play a central role in this framework. | Генеральной Ассамблее и Генеральному секретарю принадлежит центральная роль в этой связи. |
| It is only the administrative expenses that have to be decided by the General Assembly. | Генеральной Ассамблее предстоит принять решение лишь по административным расходам. |
| We thank the Assembly for its support on this critical issue. | Мы благодарны Ассамблее за поддержку на этом решающем этапе. |
| As soon as the treaty is concluded, I will submit it to the General Assembly for signature. | Как только договор будет завершен, я препровожу его Генеральной Ассамблее на предмет подписания. |
| The General Assembly should give careful consideration to the expert's recommendations on ways of protecting children. | Генеральной Ассамблее следует тщательным образом рассмотреть рекомендации эксперта о средствах защиты детей. |
| The correct version of the draft resolutions in question would be reflected in the Committee's report to the General Assembly. | Правильный вариант рассматриваемых проектов резолюций будет представлен в докладе Комитета Генеральной Ассамблее. |
| It is for this reason that the Advisory Committee has decided to recommend to the General Assembly that it take the matter up directly. | По этой причине Консультативный комитет постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее рассмотреть этот вопрос непосредственным образом. |
| The reduction will also impact on the timeliness of transmission of the Board's report to the General Assembly. | Сокращение скажется также на сроках представления доклада Комиссии Генеральной Ассамблее. |
| Accordingly the Advisory Committee expected the Secretary-General to submit such a report to the General Assembly. | Соответственно, Консультативный комитет ожидает представления Генеральным секретарем такого доклада Генеральной Ассамблее. |
| It was for the General Assembly to decide on the amount of the assessment. | Генеральной Ассамблее предстоит принять решение о сумме начисляемых взносов. |
| In September 1996, the Secretary-General would issue a report to the General Assembly on comprehensive measures to achieve efficiencies. | В сентябре 1996 года Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее доклад о комплексных мерах повышения эффективности. |
| Proposals as to how to achieve these savings have been submitted to the General Assembly through the Fifth Committee by the Secretary-General. | Предложения относительно методов достижения такой экономии были представлены Генеральной Ассамблее Генеральным секретарем через Пятый комитет. |
| Cambodia welcomes the initiatives of the Federal Republic of Germany and of Canada in this General Assembly and gives its full support to the proposed resolutions. | Камбоджа приветствует инициативы Федеративной Республики Германии и Канады в Генеральной Ассамблее и полностью поддерживает предложенные резолюции. |
| The rather high number of reports to be submitted to the General Assembly is part of this question. | Частью этой проблемы является весьма большое число докладов, представляемых Генеральной Ассамблее. |
| The responsibility is ours, here in the General Assembly, to break this deadlock. | Наша ответственность здесь в Генеральной Ассамблее - преодолеть этот тупик. |
| The draft resolution before the General Assembly is intended to support this initiative by the Panamanian Government. | Представленный Генеральной Ассамблее проект резолюции имеет своей целью поддержать эту инициативу правительства Панамы. |
| I am following with interest the current debate in the General Assembly on similar issues. | Я с интересом слежу за нынешним обсуждением в Генеральной Ассамблее аналогичных вопросов. |
| It recommended that the General Assembly take a final decision on the proposed merger at its fiftieth session. | Он рекомендовал Генеральной Ассамблее принять окончательное решение о предлагаемом слиянии на ее пятидесятой сессии. |
| The Advisory Committee recommends that the Secretary-General make proposals to the General Assembly on the financing of MINUSAL. | Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю представить предложения Генеральной Ассамблее касательно финансирования МООНС. |
| The Assembly will have to proceed to another ballot to fill the one remaining vacant seat. | Ассамблее будет необходимо провести еще одно голосование для заполнения одного вакантного места. |
| I wish also to convey our gratitude to the Member States for the confirmation of his appointment by the General Assembly. | Я хотел бы также выразить признательность государствам-членам за поддержку его назначения на Генеральной Ассамблее. |
| It is high time the General Assembly considered this question. | Генеральной Ассамблее давно пора обсудить этот вопрос. |
| The Committee should include non-confidential information on the activities of the sub-committee in its annual report to the General Assembly. | Комитету следует включать неконфиденциальную информацию о деятельности подкомитета в свой годовой доклад Генеральной Ассамблее. |
| I therefore recommend that the Conference adopt the report of the Ad Hoc Committee and submit it to the General Assembly. | Поэтому я рекомендую Конференции принять доклад Специального комитета и представить его Генеральной Ассамблее. |
| Because to report separately to the General Assembly in an urgent manner, on a non-consensus situation, does set a precedent. | Ибо срочное представление Генеральной Ассамблее отдельного доклада о неконсенсусной ситуации не должно создавать прецедента. |