The working group will make regular reports to the Assembly and to the State Duma. |
Рабочая группа будет на регулярной основе представлять доклады Ассамблее и Государственной Думе. |
The most recent report of the Advisory Committee on UNFIP2 was submitted to the General Assembly on 14 May 1999. |
Самый последний доклад Консультативного комитета о ФМПООН2 был представлен Генеральной Ассамблее 14 мая 1999 года. |
The Fifth Committee reviews reports on UNFIP to the General Assembly. |
Доклады Фонда Генеральной Ассамблее рассматриваются Пятым комитетом. |
Recently in the General Assembly, unfortunately, there was an attempt to do just that. |
К сожалению, недавно в Генеральной Ассамблее была предпринята именно такая попытка. |
A number of delegations specifically requested the Secretary-General to provide a more detailed report to the General Assembly on the progress of these discussions. |
Ряд делегаций конкретно просили Генерального секретаря подготовить более подробный доклад Генеральной Ассамблее о ходе этого обсуждения. |
The United States, through its President speaking in the current General Assembly, has announced an initiative to the Security Council. |
Соединенные Штаты через своего президента, выступившего в Генеральной Ассамблее, объявили об инициативе Совету Безопасности. |
This is a new draft resolution in the General Assembly. |
Это новый проект резолюции, представленный Генеральной Ассамблее. |
In the not-too-distant future the question of the colonial status of Puerto Rico would be considered by the General Assembly. |
В недалеком будущем вопрос о колониальном статусе Пуэрто-Рико будет рассмотрен на Генеральной Ассамблее. |
Taiwan's contributions to global health should, at the very least, earn it observer status in the World Health Assembly. |
Вклад Тайваня в глобальное здравоохранение должен по крайней мере обеспечить ему статус наблюдателя во Всемирной ассамблее здравоохранения. |
Thus the importance of the Council's contributions to the debates in the General Assembly on economic and social matters. |
Этим объясняется важность участия Совета в обсуждении экономических и социальных вопросов в Генеральной Ассамблее. |
We therefore welcome this opportunity to participate in the discussion of this item on the agenda of the General Assembly. |
Поэтому мы приветствуем эту возможность участвовать в обсуждении этого пункта повестки дня в Генеральной Ассамблее. |
It is a public document and subject to debate in the Legislative Assembly before being submitted to the British authorities. |
Он является государственно-правовым документом и до представления властям Великобритании должен быть обсужден в Законодательной ассамблее. |
The Assembly's debate on this item provides us with a good opportunity to stress the following fundamental principles. |
Проходящие в Ассамблее прения по этому вопросу дают нам хорошую возможность подчеркнуть следующие основополагающие принципы. |
That would enable the General Assembly to address concrete challenges to implementation on an ongoing basis. |
Это позволило бы Генеральной Ассамблее рассмотреть конкретные задачи осуществления на постоянной основе. |
Monitoring should be a continuing process whose results should be reported back to the General Assembly. |
Мониторинг должен быть непрерывным процессом, результаты которого должны сообщаться Генеральной Ассамблее. |
The General Committee could advise the Assembly in deciding on its programme of work. |
Генеральный комитет мог бы посоветовать Ассамблее принять решение по свой программе работы. |
That was not the equivalent of adopting a resolution of the Committee on a matter which was moving forward to the General Assembly for adoption. |
Это не равнозначно принятию резолюции Комитета, которая передается Генеральной Ассамблее для принятия. |
An architectural study had been completed and would be submitted to the General Assembly at its resumed fifty-eighth session. |
Исследование архитектурных аспектов завершено и будет представлено Генеральной Ассамблее на ее возобновленной пятьдесят восьмой сессии. |
In particular, the Special Committee recommended that the General Assembly should continue considering the item at the current session. |
В частности, Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее продолжить рассмотрение вопроса на текущей сессии. |
The text of the Convention that had been drawn up by the Ad Hoc Committee would be submitted to the General Assembly at a plenary meeting. |
Текст конвенции, разработанный Специальным комитетом, будет представлен Генеральной Ассамблее на пленарном заседании. |
It was therefore proper for the Assembly to consider whether the time had come to change the current procedures in respect of special political missions. |
Поэтому Ассамблее надлежит изучить возможную необходимость внесения изменений в действующие процедуры в отношении специальных политических миссий. |
Upon completion of that exercise, the Secretary-General would submit a report to the General Assembly. |
По завершении этого мероприятия Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее соответствующий доклад. |
The General Assembly was due to review the biennial nature of the budgets for the Tribunals. |
Генеральной Ассамблее предстоит рассмотреть вопрос о двухгодичном цикле бюджетов двух Трибуналов. |
The budget was based on the needs which the Department communicated to the General Assembly. |
Бюджет составляется на основе потребностей, сообщаемых Генеральной Ассамблее Департаментом. |
At the beginning of 2003, the Assembly of States Parties would elect the judges and the Prosecutor. |
В начале 2003 года на Ассамблее государств-участников будут избраны судьи и Прокурор. |