| In the General Assembly we are all treated equally when it comes to membership and voting. | В Генеральной Ассамблее мы все равны при проведении голосования. |
| We will propose and draft such an international treaty and submit it to the General Assembly. | Мы предложим и разработаем международный договор и представим его на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
| But the flaws of the report before the Assembly are not merely procedural. | Однако представленный Ассамблее доклад страдает не только недостатками процедурного характера. |
| The Human Rights Council, after detailed discussions at its twelfth special session, referred the Goldstone report to the General Assembly. | После детального обсуждения на своей двенадцатой специальной сессии Совет по правам человека передал доклад Голдстоуна Генеральной Ассамблее. |
| The Special Rapporteur therefore recommends that the General Assembly formally endorse the Basic Principles. | Поэтому Специальный докладчик рекомендует Генеральной Ассамблее официально одобрить эти Основные принципы. |
| The Secretary-General is not required to report the promulgation of administrative instructions to the General Assembly. | От Генерального секретаря не требуется сообщать Генеральной Ассамблее об издании административных инструкций. |
| The General Assembly will have before it a separate report by the Secretary-General on continuing appointments. | Генеральной Ассамблее будет представлен отдельный доклад Генерального секретаря о непрерывных контрактах. |
| The deliberations of the Committee with regard to those reports are reflected in its report to the General Assembly. | Информация об обсуждении Комитетом этих докладов содержится в его докладе Ассамблее. |
| The crucial importance of the family was highlighted frequently during the Assembly. | На Ассамблее неоднократно подчеркивалась важная роль семьи. |
| It enjoys consultative status with the Council of Heads of State and Heads of Government, Inter-Parliamentary Assembly and other CIS bodies. | Она имеет консультативный статус при Совете глав государств и правительств, Межпарламентской ассамблее и других органах СНГ. |
| The Security Council is responsible for recommending a candidate for Secretary-General to the General Assembly. | Совет Безопасности рекомендует кандидата на должность Генерального секретаря Генеральной Ассамблее. |
| At the time of the workshop, negotiations over the Peacebuilding Commission's composition were continuing in the General Assembly. | На момент проведения семинара в Генеральной Ассамблее продолжались переговоры относительно состава Комиссии по миростроительству. |
| The secretariat provides an account of the work programme's final outputs and a financial report to the General Assembly each year. | Секретариат отчитывается об окончательных результатах по программе работы и ежегодно представляет финансовый доклад Генеральной Ассамблее. |
| That information should be provided to the General Assembly for its consideration of the proposed amendments to the Staff Regulations. | Эту информацию следует представить Генеральной Ассамблее для целей рассмотрения ею предлагаемых поправок к Положениям о персонале. |
| I appeal to the People's Assembly of Kazakhstan, to all political forces. | Обращаюсь к Ассамблее народов Казахстана, ко всем политическим силам. |
| If available, this information should be provided to the General Assembly. | При наличии такой информации ее следует предоставить Генеральной Ассамблее. |
| The annual report of the Council to the General Assembly should be made more substantial and analytical. | Ежегодный доклад Совета Генеральной Ассамблее должен быть более содержательным и аналитическим. |
| I know that the Assembly's support of this resolution did not come easily. | Мы знаем, что поддержка этой резолюции далась Ассамблее нелегко. |
| However, the debates that have taken place in the General Assembly on these issues have yielded meagre results. | Однако дебаты, которые прошли в Генеральной Ассамблее по этим вопросам, принесли скудные результаты. |
| First of all, it is the first time that the Pacific island countries have brought a resolution such as this to the General Assembly. | Прежде всего, впервые тихоокеанские островные страны представили подобный проект резолюции Генеральной Ассамблее. |
| I wish the Assembly all a productive and enlightening debate. | Я желаю Ассамблее провести продуктивные и конструктивные обсуждения. |
| What we need is to discuss R2P openly and frankly within the General Assembly. | Нам нужно честно и откровенно обсудить эту концепцию в Генеральной Ассамблее. |
| Paragraph 139 of the Outcome Document calls on the General Assembly to engage in a comprehensive process of discussion. | В пункте 139 Итогового документа содержится призыв к Генеральной Ассамблее начать всеобъемлющий процесс обсуждения. |
| Today's debate provides the first opportunity for Member States to comprehensively address the responsibility to protect (R2P) in the General Assembly. | Сегодняшние прения предоставляют первую возможность государствам-членам рассмотреть всеобъемлющим образом обязанность по защите в Генеральной Ассамблее. |
| It also grants the Assembly authority to make recommendations to the Security Council and/or to Member States. | Он предоставляет также Ассамблее право делать рекомендации Совету Безопасности и/или государствам-членам. |