These proposals are a sound basis for immediate actions, further negotiations and deliberations by the General Assembly. |
Эти предложения являются надежной основой для незамедлительных действий, дальнейших переговоров и рассмотрения в Генеральной Ассамблее. |
The moral and legal support of 136 votes in this Assembly encourages and comforts us in our struggle. |
Моральная и юридическая поддержка 136 государств в этой Ассамблее придает нам силы и поддерживает нас в нашей борьбе. |
These are some of the most pressing issues before this session of the General Assembly. |
Это некоторые из наиболее острых вопросов, которые Генеральной Ассамблее предстоит рассмотреть в ходе ее нынешней сессии. |
Within four months thereafter it must be sent to the Parliamentary Assembly and be made public. |
В течение четырех месяцев после этого он должен быть направлен Парламентской ассамблее и предан гласности. |
The Special Rapporteur has already reported on some of these cases in his previous reports to the General Assembly and the Commission on Human Rights. |
Специальный докладчик уже сообщал о ряде таких случаев в своих предыдущих докладах Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека. |
The situation of human rights in Afghanistan deteriorated further since the submission of the Special Rapporteur's report to the General Assembly. |
Со времени представления Специальным докладчиком доклада Генеральной Ассамблее положение в области прав человека в Афганистане еще более ухудшилось. |
There is also a lot of confusion in my delegation when it comes to voting in the General Assembly. |
Моя делегация также испытывает затруднения, когда дело доходит до голосования в Генеральной Ассамблее. |
In his recent statement to the General Assembly, Japanese Prime Minister Obuchi described these events as an enormous challenge to the non-proliferation regime. |
В своем недавнем заявлении в Генеральной Ассамблее премьер-министр Японии г-н Обучи квалифицировал эти события как серьезный вызов режиму нераспространения. |
Representative of Argentina to the OAS General Assembly since 1989. |
Представитель Аргентины в Генеральной Ассамблее ОАГ с 1989 года. |
Should the circumstances necessitate the extension of the said period, the Government must seek new approval from the Assembly. |
Если обстоятельства требуют продления такого периода, правительство вновь должно обратиться к Ассамблее за получением согласия на такое продление. |
He suggested that the Committee should wait until its next session before formulating the observations it would submit to the General Assembly. |
Он предлагает, чтобы Комитет подготовил замечания для представления Генеральной Ассамблее на своей следующей сессии. |
In view of his late nomination, Mr. Otunnu did to submit a report to the General Assembly at its fifty-second session. |
Из-за своего позднего назначения г-н Отунну не представил доклада Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят второй сессии. |
In his report to the General Assembly, the Special Representative will provide further information on the status of the Trust Fund and staff support. |
В своем докладе Генеральной Ассамблее Специальный представитель представит дополнительную информацию о состоянии целевого фонда и о кадровой поддержке. |
She hopes to be able to report to the General Assembly on 10 December of this year significant progress towards universal ratification. |
Она надеется на то, что 10 декабря этого года она сможет сообщить Генеральной Ассамблее о значительном прогрессе, достигнутом в деле всеобщей ратификации. |
Firstly, the format of the CD's report to the General Assembly over the past several years has been factual. |
Во-первых, на протяжении последних нескольких лет формат доклада КР Генеральной Ассамблее носил фактологический характер. |
It had taken note of the comments and observations of the representatives and had reflected them in many of its recommendations to the General Assembly. |
Специальный комитет принял к сведению комментарии и замечания представителей и отразил их во многих своих рекомендациях Генеральной Ассамблее. |
Subsequently they are included for consideration by the General Assembly in the peacekeeping budgets. |
Затем эти коэффициенты указываются в бюджетах операций по поддержанию мира, представляемых на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
Those questions listed in section B are being recommended for consideration by the General Assembly during its fifty-third session. |
Вопросы, перечисленные в разделе В, рекомендуется рассмотреть Генеральной Ассамблее в ходе ее пятьдесят третьей сессии. |
Lastly, the Office had introduced a process of peer review of all reports sent to the General Assembly. |
Наконец, введен в действие процесс взаимной оценки всех докладов, представляемых Генеральной Ассамблее. |
It should review the concept of responsibility to pay from a technical standpoint and draw up concrete recommendations to the General Assembly. |
Он должен рассмотреть вопрос о принципе обязанности платить с технической точки зрения и подготовить конкретные рекомендации Генеральной Ассамблее. |
The General Assembly at its fifty-third session should therefore take steps to delineate those limits clearly. |
Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии следует в этой связи принять меры для четкого определения этих пределов. |
Mr. Watanabe (Japan) asked when the formal proposals for the utilization of the Account would be submitted to the General Assembly. |
Г-н ВАТАНАБЭ (Япония) интересуется, когда Генеральной Ассамблее будут представлены официальные предложения об использовании Счета. |
His delegation was determined to exercise its voting privileges in the General Assembly. |
Его делегация полна решимости осуществить свое право на голосование в Генеральной Ассамблее. |
Although there was widespread support for this concept in the Assembly, no further action was taken by the administration to implement this proposal. |
Хотя эта концепция получила широкую поддержку в Ассамблее, администрация не приняла никаких дальнейших мер по претворению в жизнь этого предложения. |
Those same details were reported to the General Assembly in a report. |
Точно такая же информация была сообщена Генеральной Ассамблее в одном из докладов. |