Our priorities in the disarmament agenda were clearly spelt out last year in this forum as well as in the General Assembly. |
Наши приоритеты в рамках разоруженческой повестки дня были четко изложены в прошлом году на этом форуме, а также на Генеральной Ассамблее. |
I would like to repeat once again that we will be discussing the report to the United Nations General Assembly. |
Мне хотелось бы вновь повторить, что мы будем обсуждать доклад Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
However, certain experts would prefer the inclusion of a footnote referring to that point in the Committee's report to the General Assembly. |
Вместе с тем некоторые эксперты предпочитают включить в доклад Комитета Генеральной Ассамблее примечание, содержание которого будет отражать этот аспект. |
The United Nations and the General Assembly are blessed with such people. |
Организации Объединенных Наций и Генеральной Ассамблее повезло - у них есть такие люди. |
At this juncture, I can only observe that Botswana is disposed to a holistic consideration of the package by the General Assembly. |
На этом переломном этапе я могу лишь отметить, что Ботсвана поддерживает комплексное рассмотрение пакета в Генеральной Ассамблее. |
I wish the Assembly full success in its work on the basis of the principle of universality which is so dear to our Organization. |
Я желаю Ассамблее всяческих успехов в ее работе на основе принципа универсальности, который так дорог нашей Организации. |
I also thank the tellers for their assistance in this very important election, and I would like the Assembly also to applaud them. |
Я также благодарю счетчиков за их помощь в проведении этих столь важных выборов и предлагаю Ассамблее поприветствовать их. |
The report provides an important and useful framework for our deliberations in this Assembly. |
Доклад предоставляет важные и полезные рамки для обсуждения этого вопроса в этой Ассамблее. |
May I take this opportunity to brief the Assembly on China's implementation of the outcome of the Summit. |
Разрешите мне воспользоваться этой возможностью и сообщить Ассамблее о том, как решения Встречи выполняются в Китае. |
We believe that this is one more argument in favour of periodic discussion of this item in the General Assembly. |
Мы считаем, что это является еще одним доводом в пользу проведения периодических обсуждений этого вопроса на Генеральной Ассамблее. |
The presentation of the report of the Security Council to the General Assembly is important and serves a number of purposes. |
Представление доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее - это важное событие, которое служит целому ряду целей. |
The Security Council's report to the General Assembly is therefore an essential tool for ensuring such coordination. |
Доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее, таким образом, является важным инструментом обеспечения этой координации. |
I am glad that he found the time in his busy schedule to appear before the General Assembly today to deliver his report. |
Я рад, что он в своем загруженном графике отыскал время для появления сегодня в Генеральной Ассамблее для представления своего доклада. |
The University for Peace is an institution created by the United Nations General Assembly on 5 December 1980. |
Университет мира является учреждением, созданным на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций 5 декабря 1980 года. |
My name is Frank Guarini, and I am the representative to the General Assembly on the United States delegation. |
Меня зовут Фрэнк Гварини, и я являюсь представителем делегации США на Генеральной Ассамблее. |
The Agency should not become a shadow political forum to repeat the debate in the United Nations General Assembly. |
Агентство не должно стать теневым политическим форумом для дублирования прений в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
These proposals and Ambassador Razali's contribution will certainly warrant close attention in the General Assembly and in parallel consultation. |
Эти предложения и вклад посла Разали, безусловно, потребуют пристального внимания в Генеральной Ассамблее и при проведении параллельных консультаций. |
This, however, does not exclude a possible role for the General Assembly in case there is an absence of regional agreement. |
Однако это не исключает возможной роли, отводимой Генеральной Ассамблее в случае отсутствия региональной договоренности. |
We call upon the Secretary-General to issue the report for the fifty-third session six weeks before the discussions in the General Assembly. |
Мы призываем Генерального секретаря опубликовать доклад к пятьдесят третьей сессии за шесть недель до начала обсуждения вопроса на Генеральной Ассамблее. |
First, I wish to inform the General Assembly of certain developments relating to the International Tribunal for the Law of the Sea. |
Прежде всего я хочу сообщить Генеральной Ассамблее о ряде событий, имеющих отношение к Международному трибуналу по морскому праву. |
I would like to take this opportunity to echo that sentiment here in the General Assembly. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы заявить об этой позиции здесь в Генеральной Ассамблее. |
Doing so might also enable the General Assembly to conclude its deliberations expeditiously. |
Такая практика дала бы также возможность Генеральной Ассамблее быстро завершать свои прения. |
That the General Assembly establish the post of Deputy Secretary-General, with responsibilities as outlined in paragraphs 37 and 38 above. |
Генеральной Ассамблее учредить должность первого заместителя Генерального секретаря с такими обязанностями, которые изложены в пунктах 37 и 38 выше. |
This recommendation will be the subject of a separate submission by the Secretary-General to the General Assembly. |
Эта рекомендация будет предметом рассмотрения в отдельном документе, который будет представлен Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее. |
"and to present the negotiated draft relationship agreement to the General Assembly for its approval". |
"и представить согласованный в ходе переговоров проект соглашения о взаимоотношениях Генеральной Ассамблее для его утверждения". |