Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблее

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблее"

Примеры: Assembly - Ассамблее
As the Assembly knows, malaria is one of Africa's deadliest diseases. Как известно Ассамблее, малярия является одной из опаснейших болезней в Африке.
The Non-Aligned Movement intends to pursue the matter further in this Committee and the General Assembly at the next session. Движение неприсоединения намерено заниматься и впредь данным вопросом в этом Комитете и Генеральной Ассамблее на следующей сессии.
I am pleased to inform the Assembly that last Friday Finland published a national action plan on implementing Security Council resolution 1325. Я рада сообщить Ассамблее о том, что в прошлую пятницу в Финляндии опубликован национальный план действий по осуществлению резолюции 1325 Совета Безопасности.
President Bush spoke to these concerns when he addressed the General Assembly on 23 September. Президент Буш обратил внимание на эти проблемы в своем выступлении в Генеральной Ассамблее 23 сентября.
The Alliance requested the Secretary-General to note that preference in his report to the General Assembly on the implementation of the resolution. Г-жа Сила просит Генерального секретаря упомянуть об этом пожелании в докладе об осуществлении резолюции, который он представит Генеральной Ассамблее.
For his part, President Vieira made a commitment before the General Assembly to ensure that the elections are transparent, free and credible. Со своей стороны, президент Виейра обещал Генеральной Ассамблее обеспечить транспарентность, свободу и доверие к результатам выборов.
At the Security Council and here at the General Assembly, appeals have repeatedly been made through statements and voting actions. В Совете Безопасности и здесь, в Генеральной Ассамблее, неоднократно звучали призывы в ходе выступлений и в процессе голосования.
The fact that 28 per cent of the seats in the Afghan Assembly are held by women is testament to this claim. Тот факт, что 28 процентов мест в Ассамблее Афганистана занимают женщины, подтверждает это заявление.
That would allow the General Assembly to send a strong message of support in this critical area to our personnel working in the field. Это позволило бы Генеральной Ассамблее послать сильный сигнал поддержки в этой ключевой сфере нашему персоналу, работающему на местах.
Since I addressed the Assembly in September of last year, Afghanistan has taken significant strides in the path of post-war reconstruction. С момента моего выступления в Ассамблее в сентябре прошлого года Афганистан проделал большой путь по пути послевоенного восстановления.
The practice of business as usual should not mark this session of the General Assembly. Эта сессия Генеральной Ассамблее не должна быть ознаменована практикой по принципу «все в порядке».
I am also pleased to inform the General Assembly that technical teams have already begun to work to implement the plan. Я рад также сообщить Генеральной Ассамблее, что группы технических специалистов уже начали работу по осуществлению этого плана.
Certainly, by now it has been circulated to the Assembly. К сегодняшнему дню он, разумеется, уже был распространен в Ассамблее.
Another proposal will involve the use of the veto right in ratifying a decision by a two-thirds vote of the General Assembly. Другое предложение касалось бы применения права вето при ратификации того или иного решения двумя третями голосующих в Генеральной Ассамблее.
Both sub-items are the subjects of excellent reports to the Assembly by the Secretary-General, in documents A/58/254 and A/58/352 respectively. Два эти подпункта рассматриваются в замечательных докладах, представленных Генеральным секретарем Ассамблее в документах, соответственно, А/58/254 и А/58/352.
The issue is the one raised by the Secretary-General himself in his report to the General Assembly on 23 September. К этому вопросу также привлек внимание Генеральный секретарь в своем докладе Генеральной Ассамблее 23 сентября.
Having now given the Assembly my assessment of the debate on the report of the Security Council, I wish to revert to resolution 51/241. Теперь, представив Ассамблее свою оценку обсуждения доклада Совета Безопасности, я хотел бы вернуться к резолюции 51/241.
A review of technical cooperation activities in key areas was carried out and is being transmitted to the Assembly in a separate report. Был проведен обзор деятельности в области технического сотрудничества в ключевых областях и передан Ассамблее в отдельном докладе.
These are identified in the report before the Assembly today and should be read in conjunction with it. Они содержатся в представленном сегодня Ассамблее докладе, и их следует изучать совместно с ним.
A year ago, the Secretary-General presented the Assembly with a fresh agenda for reform (see A/57/387). Год назад Генеральный секретарь представил Ассамблее новую программу реформ (см. документ А/57/387).
We must reflect on the existing decision-making process of the General Assembly. Мы должны задуматься над нынешним процессом принятия решений в Генеральной Ассамблее.
The Secretary-General outlined these challenges in his opening remarks at the inauguration of the Assembly's general debate last month. Генеральный секретарь изложил эти задачи в своем вступительном слове при открытии в прошлом месяце общих прений в Ассамблее.
Our agenda would be shorter if the problems and issues brought before the Assembly could be speedily resolved. Наша повестка дня была бы короче, если бы проблемы и вопросы, рассматриваемые в Ассамблее, решались оперативнее.
These generally concern matters that should be left for debate and resolution in the General Assembly. В целом это касается вопросов, которые следует оставить для обсуждения и разрешения в Генеральной Ассамблее.
We emphasize the importance of helping the General Assembly regain its full powers and attributes as recognized in the Charter. Мы подчеркиваем важность оказания Генеральной Ассамблее помощи в деле полного восстановления ее полномочий и атрибутов, предусмотренных Уставом.