The report also noted that a coordinated and comprehensive set of proposals would be submitted to the General Assembly. |
З. В докладе отмечено также, что согласованный и всеобъемлющий пакет предложений будет представляться Генеральной Ассамблее. |
We welcome the Deputy Secretary-General, whom the Secretary-General today formally introduced to the Assembly. |
Мы приветствуем первого заместителя Генерального секретаря, которого сегодня Генеральный секретарь официально представил Ассамблее. |
We therefore fully support the proposal by the representative of China that the Assembly hold informal consultations before taking action on these reports. |
Поэтому мы полностью поддерживаем заявление представителя Китая, предложившего Ассамблее провести неофициальные консультации до принятия решения по этим докладам. |
Since then the mandate of the Special Rapporteur has been renewed annually with a request to report to the General Assembly and to the Commission. |
С тех пор мандат Специального докладчика ежегодно продлевали, сопровождая такое продление просьбой представить доклад Генеральной Ассамблее и Комиссии. |
The General Assembly will need to fill the seats being vacated by Costa Rica, Japan, Kenya, Portugal and Sweden. |
Генеральной Ассамблее необходимо будет заполнить места, освобождаемые Кенией, Коста-Рикой, Португалией, Швеций и Японией. |
Subsequently, the Commissioner-General submitted the proposed budget to the General Assembly at its fifty-second session as an addendum to his annual report. |
Впоследствии Генеральный комиссар представил Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят второй сессии предлагаемый бюджет в качестве добавления к своему ежегодному докладу. |
The Commission shall submit to the General Assembly an annual report which shall include information on the implementation of the Commission's decisions and recommendations. |
Комиссия ежегодно представляет на рассмотрение Генеральной Ассамблее доклад, который содержит информацию о выполнении решений и рекомендаций Комиссии. |
The second was the review being done by the Joint Inspection Unit, the results of which will be submitted to the General Assembly in September. |
Второй вопрос касался проводимого Объединенной инспекционной группой обзора, результаты которого будут представлены Генеральной Ассамблее в сентябре. |
I am also preparing to transmit to the General Assembly my recommendations regarding the renewal of the mandate of MINUGUA after 31 December 1998. |
Я намереваюсь также представить Генеральной Ассамблее мои рекомендации, касающиеся продления мандата МИНУГУА, который истекает 31 декабря 1998 года. |
The new Staff Rules will be presented to the fifty-third session of the General Assembly, to become effective on 1 January 1999. |
Новые Правила о персонале будут представлены Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии и должны вступить в силу 1 января 1999 года. |
The right to development is discussed in detail in the other reports before the General Assembly mentioned above. |
Вопрос о праве на развитие подробно рассматривается в других вышеупомянутых докладах, представленных Генеральной Ассамблее. |
I suggest that the General Assembly consider the Egyptian call for the proposed summit. |
Я настоятельно рекомендую Генеральной Ассамблее обсудить это воззвание о созыве предлагаемого саммита. |
It is our hope that the General Assembly debates on this important issue will soon result in concrete decisions. |
Мы надеемся на то, что обсуждение в Генеральной Ассамблее этого важного вопроса вскоре приведет к конкретным решениям. |
It should also enable the General Assembly to fulfil effectively its Charter-mandated responsibilities. |
Это также должно позволить Генеральной Ассамблее эффективно выполнять свои обязательства по Уставу. |
Eight years ago I was privileged to serve this Assembly as its President. |
Восемь лет тому назад я имел честь служить этой Ассамблее в качестве ее Председателя. |
Malta welcomes the statements of intent made by the Prime Ministers of India and Pakistan in this Assembly last week. |
Мальта приветствует заявления о намерениях, сделанные премьер-министрами Индии и Пакистана на Ассамблее на прошлой неделе. |
Like others who have addressed this Assembly before me, I have outlined some challenges facing our Organization. |
Как и другие ораторы, выступившие в Ассамблее до меня, я изложил некоторые задачи, стоящие перед нашей Организацией. |
The case made by President Hugo Banzer last year in the Assembly is still valid. |
Вопрос, который президент Уго Бансер поднимал в Ассамблее в прошлом году, не утратил своей актуальности. |
The General Assembly is fortunate that Mr. Opertti has been elected to lead it at its fifty-third session. |
Генеральной Ассамблее повезло, что г-н Опертти был избран руководить ее пятьдесят третьей сессией. |
It is therefore crucial that we deal with this matter here in the Assembly. |
Поэтому исключительно важно, чтобы этот вопрос был рассмотрен здесь, в Ассамблее. |
The Organization's interests in this regard will be well served by the Secretary-General's planned report to the Millennium Assembly. |
Интересам Организации в этой связи будет служить доклад Генерального секретаря, запланированный к "Ассамблее тысячелетия". |
We therefore commend the draft resolution submitted by Zimbabwe, which we have co-sponsored, for adoption by the Assembly. |
Поэтому мы рекомендуем Ассамблее принять предложенный Зимбабве проект резолюции, одним из соавторов которого мы являемся. |
A more workable, practical and mutually beneficial arrangement would consist in granting the OECD the status of observer in the General Assembly. |
Более реальным, практическим и взаимовыгодным соглашением стало бы решение и предоставлении ОЭСР статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее. |
Myanmar favours the view that the Security Council should submit special reports to the General Assembly on specific important situations. |
Мьянма поддерживает мнение относительно того, чтобы Совет Безопасности представлял специальные доклады Генеральной Ассамблее по конкретным важным ситуациям. |
Here I would like to remind the Assembly again of the joint paper submitted to the Council by Egypt and Indonesia in 1996. |
Здесь я хотел бы еще раз напомнить Ассамблее о совместном документе, представленном Совету в 1996 году Египтом и Индонезией. |