| A revised draft protocol of implementation was submitted to the WTO General Assembly at its fourteenth session in September 2001. | Пересмотренный проект реализационного протокола был представлен Генеральной ассамблее ВТО на ее четырнадцатой сессии в сентябре 2001 года. |
| The Standing Committee was requested to approve, for submission to the General Assembly, a request for additional appropriations in the amount of $4,069,600. | Постоянному комитету предлагается утвердить для представления Генеральной Ассамблее просьбу о выделении дополнительных ассигнований в размере 4069600 долл. США. |
| Furthermore, they do not reflect the spirit of reform now prevalent in the United Nations General Assembly. | Кроме того, эти резолюции не отражают духа реформ, господствующего сейчас в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
| The General Assembly should hold a mid-term and end-term assessment of the Second Decade to review progress. | Генеральной Ассамблее следует провести оценку хода осуществления второго Десятилетия в его середине и по его завершении. |
| The three deferred projects were discussed in paragraphs 20 and 21 of the previous report of OIOS to the General Assembly. | О трех отложенных проектах говорится в пунктах 20 и 21 предыдущего доклада УСВН Генеральной Ассамблее. |
| The Committee will also contribute to the annual report to the General Assembly on measures taken to improve accountability in the Secretariat. | Комитет будет также готовить материалы для годового доклада Генеральной Ассамблее о принятых мерах по укреплению системы подотчетности в Секретариате. |
| However, additional strengthening of United Nations oversight is currently under discussion in the General Assembly. | Вместе с тем в настоящее время в Генеральной Ассамблее обсуждаются дополнительные меры по укреплению системы надзора Организации Объединенных Наций. |
| The next report on the United Nations System Staff College will be submitted to the General Assembly in October 2007. | Следующий доклад о деятельности Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций будет представлен Генеральной Ассамблее в октябре 2007 года. |
| The related financial implications of those recommendations will be provided when the requested reports are submitted to the General Assembly in 2006. | Соответствующие финансовые последствия этих рекомендаций будут сообщены, когда Генеральной Ассамблее в 2006 году будут представлены запрошенные доклады. |
| It also requested FAO to provide the General Assembly with information, technical advice and leadership. | Он просил также ФАО представить Генеральной Ассамблее информацию, технические рекомендации и руководящие указания. |
| Submission of integrated disarmament, demobilization and reintegration standards to the General Assembly at its sixtieth session (para. 8). | Представить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии комплексные стандарты в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции (пункт 8). |
| Further action will be taken once the above-mentioned review is carried out and the results have been reported to the General Assembly. | Дополнительные меры будут приняты после проведения упомянутого выше обзора и представления Генеральной Ассамблее соответствующего доклада. |
| The resource requirements relate only to the General Assembly and the Special Committee. | Указанные потребности в ресурсах относятся лишь к Генеральной Ассамблее и Специальному комитету. |
| These reports serve as a basis for monitoring the progress made and preparing reports to the General Assembly. | Эти отчеты используются для контроля за ходом работы и для подготовки докладов Генеральной Ассамблее. |
| The Special Committee includes its reports on the seminars to the General Assembly in its annual report on its work. | Специальный комитет включает свои доклады Генеральной Ассамблее о работе семинаров в ежегодный доклад о своей работе. |
| The General Assembly should request the Secretary-General to discontinue the practice of reporting exceptions to the approved class of travel. | Генеральной Ассамблее следует просить Генерального секретаря прекратить практику представления информации об исключениях в отношении утвержденных норм проезда. |
| The second International Workshop recommends that the Assembly establish an ad hoc steering group to oversee the execution of the "Assessment of Assessments". | Второй Международный практикум рекомендует Ассамблее учредить специальную руководящую группу для обзора хода осуществления «оценки оценок». |
| The results of the pilot project will be reported to the Assembly at its resumed sixtieth session. | О результатах этого экспериментального проекта Ассамблее на ее шестидесятой возобновленной сессии будет представлен доклад. |
| When it is time for the Assembly to decide, we in Brunei Darussalam will consider all proposals in that light. | Когда придет время принимать решение в Ассамблее, Бруней-Даруссалам будет рассматривать все предложения именно в этом контексте. |
| Each year we come to the Assembly to reaffirm our faith in the United Nations. | Каждый год мы собираемся на Ассамблее для того, чтобы подтвердить нашу веру в Организацию Объединенных Наций. |
| I look forward to forthcoming discussions on this concept in the General Assembly, to which leaders committed themselves in the outcome document. | Я с нетерпением ожидаю предстоящего обсуждения на Генеральной Ассамблее этой концепции, приверженность которой наши лидеры закрепили в итоговом документе. |
| I set out for the Assembly the idea of building a new world order based on this trilogy. | Я предлагаю Ассамблее рассмотреть идею установления нового мирового порядка на основе этой триады. |
| The African Union has indicated its support for the establishment of a Human Rights Council that will be subordinated to the General Assembly. | Африканский союз заявлял о своей поддержке совета по правам человека, который подчинялся бы Генеральной Ассамблее. |
| My delegation looks forward to good cooperation between the two bodies after the ICC is granted observer status in the General Assembly. | Моя делегация надеется на тесное сотрудничество между этими двумя органами после того, как МУС получит статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее. |
| We will closely follow the progress of the Court through its annual reports to the General Assembly. | Мы будем внимательно следить за прогрессом в деятельности Суда на основании его ежегодных докладов Генеральной Ассамблее. |