A revised draft protocol of implementation was submitted to the WTO General Assembly at its fourteenth session in September 2001. |
Пересмотренный проект реализационного протокола был представлен Генеральной ассамблее ВТО на ее четырнадцатой сессии в сентябре 2001 года. |
The Standing Committee was requested to approve, for submission to the General Assembly, a request for additional appropriations in the amount of $4,069,600. |
Постоянному комитету предлагается утвердить для представления Генеральной Ассамблее просьбу о выделении дополнительных ассигнований в размере 4069600 долл. США. |
Furthermore, they do not reflect the spirit of reform now prevalent in the United Nations General Assembly. |
Кроме того, эти резолюции не отражают духа реформ, господствующего сейчас в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
The General Assembly should hold a mid-term and end-term assessment of the Second Decade to review progress. |
Генеральной Ассамблее следует провести оценку хода осуществления второго Десятилетия в его середине и по его завершении. |
The three deferred projects were discussed in paragraphs 20 and 21 of the previous report of OIOS to the General Assembly. |
О трех отложенных проектах говорится в пунктах 20 и 21 предыдущего доклада УСВН Генеральной Ассамблее. |
The Committee will also contribute to the annual report to the General Assembly on measures taken to improve accountability in the Secretariat. |
Комитет будет также готовить материалы для годового доклада Генеральной Ассамблее о принятых мерах по укреплению системы подотчетности в Секретариате. |
However, additional strengthening of United Nations oversight is currently under discussion in the General Assembly. |
Вместе с тем в настоящее время в Генеральной Ассамблее обсуждаются дополнительные меры по укреплению системы надзора Организации Объединенных Наций. |
The next report on the United Nations System Staff College will be submitted to the General Assembly in October 2007. |
Следующий доклад о деятельности Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций будет представлен Генеральной Ассамблее в октябре 2007 года. |
The related financial implications of those recommendations will be provided when the requested reports are submitted to the General Assembly in 2006. |
Соответствующие финансовые последствия этих рекомендаций будут сообщены, когда Генеральной Ассамблее в 2006 году будут представлены запрошенные доклады. |
It also requested FAO to provide the General Assembly with information, technical advice and leadership. |
Он просил также ФАО представить Генеральной Ассамблее информацию, технические рекомендации и руководящие указания. |
Submission of integrated disarmament, demobilization and reintegration standards to the General Assembly at its sixtieth session (para. 8). |
Представить Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии комплексные стандарты в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции (пункт 8). |
Further action will be taken once the above-mentioned review is carried out and the results have been reported to the General Assembly. |
Дополнительные меры будут приняты после проведения упомянутого выше обзора и представления Генеральной Ассамблее соответствующего доклада. |
The resource requirements relate only to the General Assembly and the Special Committee. |
Указанные потребности в ресурсах относятся лишь к Генеральной Ассамблее и Специальному комитету. |
These reports serve as a basis for monitoring the progress made and preparing reports to the General Assembly. |
Эти отчеты используются для контроля за ходом работы и для подготовки докладов Генеральной Ассамблее. |
The Special Committee includes its reports on the seminars to the General Assembly in its annual report on its work. |
Специальный комитет включает свои доклады Генеральной Ассамблее о работе семинаров в ежегодный доклад о своей работе. |
The General Assembly should request the Secretary-General to discontinue the practice of reporting exceptions to the approved class of travel. |
Генеральной Ассамблее следует просить Генерального секретаря прекратить практику представления информации об исключениях в отношении утвержденных норм проезда. |
The second International Workshop recommends that the Assembly establish an ad hoc steering group to oversee the execution of the "Assessment of Assessments". |
Второй Международный практикум рекомендует Ассамблее учредить специальную руководящую группу для обзора хода осуществления «оценки оценок». |
The results of the pilot project will be reported to the Assembly at its resumed sixtieth session. |
О результатах этого экспериментального проекта Ассамблее на ее шестидесятой возобновленной сессии будет представлен доклад. |
When it is time for the Assembly to decide, we in Brunei Darussalam will consider all proposals in that light. |
Когда придет время принимать решение в Ассамблее, Бруней-Даруссалам будет рассматривать все предложения именно в этом контексте. |
Each year we come to the Assembly to reaffirm our faith in the United Nations. |
Каждый год мы собираемся на Ассамблее для того, чтобы подтвердить нашу веру в Организацию Объединенных Наций. |
I look forward to forthcoming discussions on this concept in the General Assembly, to which leaders committed themselves in the outcome document. |
Я с нетерпением ожидаю предстоящего обсуждения на Генеральной Ассамблее этой концепции, приверженность которой наши лидеры закрепили в итоговом документе. |
I set out for the Assembly the idea of building a new world order based on this trilogy. |
Я предлагаю Ассамблее рассмотреть идею установления нового мирового порядка на основе этой триады. |
The African Union has indicated its support for the establishment of a Human Rights Council that will be subordinated to the General Assembly. |
Африканский союз заявлял о своей поддержке совета по правам человека, который подчинялся бы Генеральной Ассамблее. |
My delegation looks forward to good cooperation between the two bodies after the ICC is granted observer status in the General Assembly. |
Моя делегация надеется на тесное сотрудничество между этими двумя органами после того, как МУС получит статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее. |
We will closely follow the progress of the Court through its annual reports to the General Assembly. |
Мы будем внимательно следить за прогрессом в деятельности Суда на основании его ежегодных докладов Генеральной Ассамблее. |