Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблее

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблее"

Примеры: Assembly - Ассамблее
In paragraph 5, the Assembly expressed deep concern for the high level of self-revision and requested the Secretary-General to present a comprehensive report on the matter to the Assembly at its sixtieth session through the Committee on Conferences. В пункте 5 Ассамблея выразила глубокую обеспокоенность в связи с высокой долей саморедактирования и просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее шестидесятой сессии через Комитет по конференциям всеобъемлющий доклад по этому вопросу.
Ms. Axenidou said that, pursuant to General Assembly resolution 55/258, the Secretary-General reported to the Assembly annually on the number of appeals filed and disposed of in the previous year. Г-жа Аксенидо говорит, что согласно резолюции 55/258 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь ежегодно сообщает Ассамблее о количестве поданных апелляций и принятых по ним решений за предыдущий год.
In 1996 the General Assembly adopted resolution 51/193, with the precise objective of ensuring that the reports of the Security Council to the Assembly would provide a timely, substantive and analytic account of its work. В 1996 году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 51/193 с четкой целью обеспечить, чтобы доклады Совета Безопасности Ассамблее были своевременными, обстоятельными и аналитическими отчетами о его работе.
I argued that bringing this agenda item to the General Assembly would be shifting the crisis from the Great Lakes region to the General Assembly. Я заявил, что передача этого вопроса Генеральной Ассамблее будет равносильна перенесению кризиса из региона Великих озер в Генеральную Ассамблею.
The General Assembly, in its resolution 52/179 of 18 December 1997, requested the Secretary-General to prepare a report to be submitted to the Assembly at its fifty-third session on the work of the United Nations to address financing for development. В своей резолюции 52/179 от 18 декабря 1997 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить для представления Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии доклад о деятельности Организации Объединенных Наций по финансированию развития.
In decision 49/426 of December 1994, the General Assembly recognized the appropriateness of granting observer status in the Assembly to, В своем решении 49/426 от декабря 1994 года Генеральная Ассамблея признала целесообразность предоставления статуса наблюдателя в Ассамблее
It has been emphasized that the work of the General Assembly and the Main Committees should be better organized to permit the Assembly to concentrate on its core tasks, as prescribed in the Charter of the United Nations. Они подчеркнули необходимость более четкой организации работы Генеральной Ассамблеи и главных комитетов, что позволило бы Ассамблее сосредоточиться на своих основных обязанностях, определенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
A separate report of the Secretary-General on this meeting, as mandated in paragraph 3 of Assembly resolution 58/291, will be submitted in due course to the Assembly at its fifty-ninth session. В соответствии с пунктом З резолюции 58/291 Ассамблеи Генеральный секретарь в должное время представит Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии отдельный доклад, посвященный этому заседанию.
In accordance with General Assembly resolution 57/292, on 5 March 2004 the Secretary-General submitted to the Assembly a report on the status of possible funding arrangements for the capital master plan (A/58/729). В соответствии с резолюцией 57/292 Генеральной Ассамблеи 5 марта 2004 года Генеральный секретарь представил Ассамблее доклад о положении дел с возможными механизмами финансирования генерального плана капитального ремонта (А/58/729).
In accordance with those procedures, the Secretary-General will be presenting a consolidated statement of programme budget implications and revised estimates to the General Assembly prior to the conclusion of the first part of the fifty-seventh session of the Assembly. В соответствии с этими процедурами Генеральный секретарь представит сводное заявление о последствиях для бюджета по программам и пересмотренные сметы Генеральной Ассамблее до завершения первой части ее пятьдесят седьмой сессии.
First, there is a need to clearly define the rights and responsibilities of non-governmental organizations for their participation in the General Assembly, bearing in mind the need to preserve the Assembly's intergovernmental nature. Во-первых, необходимо четко определить права и обязанности неправительственных организаций, а также рассмотреть вопрос об их участии в Генеральной Ассамблее, учитывая необходимость сохранения межправительственного характера Ассамблеи.
In his message to the Assembly, Joseph Warioba noted that it was 36 years since the distinguished Permanent Representative of Malta, Ambassador Arvid Pardo, had placed the seabed item on the agenda of the United Nations General Assembly. Джозеф Вариоба в своем послании Ассамблее напомнил, что 36 лет назад уважаемый Постоянный представитель Мальты посол Арвид Пардо добился включения в повестку дня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций пункта о морском дне.
The Assembly also encouraged the Secretary-General to proceed with the independent evaluation of lessons learned from the "delivering as one" pilots, with a report to be submitted to the Assembly at its sixty-sixth session. Ассамблея призвала также Генерального секретаря подготовить независимую оценку результатов осуществления экспериментальных проектов по линии программ «единство действий» и представить доклад Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии.
In the same resolution, the Assembly also requested the Secretary-General to report to the Assembly at its sixty-sixth session updated information on the cash position of the Mission. В той же резолюции Генеральная Ассамблея также просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии обновленную информацию о денежных средствах, имеющихся в распоряжении Миссии.
Along with the draft memorandum, the OSPAR Commission submitted a request for observer status in the Assembly; both were approved by the Assembly at its session in April 2010. Вместе с проектом меморандума Комиссия ОСПАР подала просьбу о предоставлении ей статуса наблюдателя в Ассамблее; оба документа были одобрены Ассамблеей на ее сессии в апреле 2010 года.
The Working Group is required to report to General Assembly of the United Nations before the end of the 2012 General Assembly session. Рабочая группа должна представить Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций свой доклад до окончания сессии Генеральной Ассамблеи 2012 года.
The Board would report to the General Assembly on the progress made by the main United Nations entities towards implementation of IPSAS at the start of the Assembly's sixty-sixth session. В начале работы шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи Комиссия представит Ассамблее доклад о прогрессе, достигнутом ведущими подразделениями Организации Объединенных Наций в деле внедрения МСУГС.
In recommending that the General Assembly endorse the recommendation contained in paragraph 103 of the report, the Committee also requested the Assembly to reaffirm the current budget cycles as established by its relevant resolutions. Рекомендуя Генеральной Ассамблее одобрить рекомендацию, содержащуюся в пункте 103 доклада, Комитет также просил Ассамблею подтвердить текущие бюджетные циклы, установленные в ее соответствующих резолюциях.
The Evaluation Management Group, through the Chair, will report to the General Assembly, through the President of the Assembly. Руководящая группа по оценке, через своего Председателя, будет представлять доклады Генеральной Ассамблее, через Председателя Ассамблеи.
General Assembly resolution 63/133 on granting observer status to the International Fund for Saving the Aral Sea in the General Assembly was also adopted at the initiative of the Republic of Tajikistan. По инициативе Республики Таджикистан была также принята резолюция 63/133 Генеральной Ассамблеи о предоставлении Международному фонду спасения Арала статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее.
In that case, a draft resolution would have to be submitted to the General Assembly at its sixty-fifth session so that the Assembly can decide on the appropriateness of resorting to the regular budget for this purpose. В этом случае необходимо будет представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии проект резолюции, с тем чтобы Ассамблея могла принять решение о приемлемости использования средств регулярного бюджета с этой целью.
In accordance with relevant General Assembly resolutions, the Special Committee promotes an international campaign to disseminate information and publicity for the work of the United Nations in the field of decolonization and reports thereon to the Assembly. Согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи Специальный комитет оказывает содействие в проведении международной кампании по распространению информации и пропаганде деятельности Организации Объединенных Наций в области деколонизации и представляет Ассамблее доклады по этому вопросу.
In the annex to its resolution 58/126, the General Assembly decided that the Security Council is invited to submit periodically special subject-oriented reports to the Assembly on issues of current international concern and to continue with initiatives to improve the quality of its annual report. В приложении к своей резолюции 58/126 Генеральная Ассамблея предложила Совету Безопасности периодически представлять на рассмотрение Ассамблее специальные тематические доклады по актуальным международным проблемам и продолжать осуществлять инициативы по повышению качества своего ежегодного доклада.
By the same resolution, the General Assembly also requested the Open-ended Ad Hoc Working Group to submit a report of its own with specific recommendations to the Assembly at its sixtieth session. В той же резолюции Генеральная Ассамблея просила также Специальную рабочую группу открытого состава представить свой доклад с конкретными рекомендациями Ассамблее на ее шестидесятой сессии.
The Committee recommends that the General Assembly request OIOS to complete the risk-based framework of the Internal Audit Division and keep the Assembly apprised concerning measures taken to improve overall audit performance. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить УСВН завершить разработку Отделом внутренней ревизии основы с учетом рисков и регулярно информировать Ассамблею о мерах, принятых для улучшения общих показателей ревизионной работы.