| It falls to the General Assembly and the Security Council to consider and decide on these requests. | Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности предстоит рассмотреть эти просьбы и вынести по ним решение. |
| We look forward to continuing active discussions on human security within the framework of the General Assembly. | Мы надеемся на продолжение активных дискуссий, посвященных безопасности человека, в Генеральной Ассамблее. |
| It is a pleasure for me to address the General Assembly on this very important issue. | Я рад выступить в Генеральной Ассамблее по этому очень важному вопросу. |
| Pursuant to Article 97, the General Assembly also requires the recommendation of the Security Council in order to appoint the Secretary-General. | Согласно статье 97 для назначения Генерального секретаря Генеральной Ассамблее требуется также рекомендация Совета Безопасности. |
| The Council suggests reconsideration of this issue by the General Assembly. | Совет предлагает Генеральной Ассамблее заново рассмотреть этот вопрос. |
| The Council believes that these recommendations should be reconsidered by the General Assembly. | Совет считает, что Генеральной Ассамблее следует заново рассмотреть эти рекомендации. |
| The General Assembly is also requested to approve a reduction in the period for the circulation of specific job openings from 60 days to 45 days. | Генеральной Ассамблее предлагается также одобрить сокращение срока объявления конкретных вакансий с 60 до 45 дней. |
| The evaluation is presented to the General Assembly for its consideration in the present report. | В настоящем докладе эта оценка представлена на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
| The Government has competence for the approval of conventions not submitted to the Assembly. | Правительство обладает полномочиями на утверждение договоров, не представленных Ассамблее. |
| Among the provisions of the Charter is the requirement that the Council submit annual reports to the Assembly for consideration. | В Уставе содержится требование о том, чтобы Совет представлял Ассамблее ежегодные доклады на предмет рассмотрения. |
| The Assembly cannot ignore the advantages of global technological progress. | Ассамблее не следует игнорировать достижения глобального технического прогресса. |
| The Assembly should continue to examine the major political, social and economic issues in an effective manner. | Ассамблее следует продолжать эффективно рассматривать основные политические, социальные и экономические вопросы. |
| The Secretary-General and I will continue to assist the Assembly in this endeavour. | Генеральный секретарь и я будем продолжать помогать Ассамблее в этих усилиях. |
| Continued debate within the General Assembly will be conducive to further discussion of this concept and to clarifying our thinking on it. | Продолжение прений в Генеральной Ассамблее будет способствовать дальнейшему обсуждению этой концепции и уточнению нашего представления о ней. |
| Many of the issues discussed at the meeting, however, call for deliberations in the General Assembly. | Однако многие из вопросов, обсуждавшихся на совещании, требуют рассмотрения в Генеральной Ассамблее. |
| The Government of Tajikistan will submit the outcome of the High-level International Conference in Dushanbe to the General Assembly at its sixty-fifth session. | Правительство Таджикистана представит итоговые материалы Международной конференции высокого уровня в Душанбе Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии. |
| The mandate will be subject to review by the Assembly at its sixty-sixth session. | Мандат будет представлен Ассамблее для пересмотра на ее шестьдесят шестой сессии. |
| It will be necessary for the Council to look for appropriate candidates for recommendation to the Assembly. | Совету будет необходимо определить соответствующих кандидатов и рекомендовать их Ассамблее. |
| The final results of the review processes will be presented to the Assembly for its consideration in due course. | Окончательные результаты процессов пересмотра будут представлены на рассмотрение Ассамблее в надлежащем порядке. |
| The Committee recommends that the Assembly consider requesting the International Civil Service Commission to examine this issue. | Комитет рекомендует Ассамблее предложить Комиссии по международной гражданской службе рассмотреть данный вопрос. |
| The ministerial declaration of the conference was presented at the General Assembly in March 2010. | Министерская декларация этой конференции была представлена Генеральной Ассамблее в марте 2010 года. |
| The Secretariat was obliged to report to the General Assembly on those accounts every other year. | Секретариат обязан докладывать Генеральной Ассамблее об этих счетах раз в два года. |
| Unlike the Consultative Body, Counsellors have the right to participate in every Council's Assembly. | В отличие от консультативного органа советники наделены правом участвовать в каждой ассамблее Совета. |
| The Coordinator will facilitate the nominations and submit a proposal for the composition of the Steering Committee to the Alliance Assembly for approval. | Координатор будет содействовать назначению и представит предложение о составе Руководящего комитета на утверждение Ассамблее Альянса. |
| They welcomed the opportunity to inform the Governing Council and, through it, the General Assembly, of their work. | Они приветствовали возможность сообщить Совету управляющих и через него Генеральной Ассамблее о своей работе. |