The complete resolutions and decision adopted at the Conference will be made available to the Assembly at its current session for information. |
Полный текст резолюций и решений, принятых на Конференции, будет представлен Ассамблее для информации на ее нынешней сессии. |
In early 1998 I will submit to the General Assembly a progress report on compliance during the second phase of implementation. |
В начале 1998 года я представлю Генеральной Ассамблее доклад о ходе соблюдения обязательств в ходе второго этапа осуществления. |
This is also the first programme budget proposal that I am presenting to the General Assembly since becoming Secretary-General. |
З. Это также первое предложение по бюджету по программам, которое я представляю Генеральной Ассамблее после избрания Генеральным секретарем. |
It is first and foremost here in the General Assembly that the important issues are and must be decided. |
Важные вопросы решаются и должны решаться прежде всего здесь, в Генеральной Ассамблее. |
Sweden actively promoted the decision to revise the format of Security Council reports to the General Assembly. |
Швеция активно выступала в поддержку решения о пересмотре формата докладов, предоставляемых Советом Безопасности Генеральной Ассамблее. |
President Clinton told the General Assembly this fall that we are aiming at a framework resolution in the near term. |
Этой осенью президент Клинтон заявил в Генеральной Ассамблее, что мы стремимся к выработке в ближайшее время рамочной резолюции. |
Some months ago there was considerable uncertainty about the action the Assembly would be taking at this time. |
Несколько месяцев назад существовала значительная неопределенность относительно того, какие решения Ассамблее придется принимать на данном этапе. |
The basic elements of the position of Kyrgyzstan were reflected in the general debate of the General Assembly. |
Основные элементы позиции, занимаемой Кыргызстаном, были отражены в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее. |
But that is exactly why the Assembly should support the draft resolution regarding the situation in Bosnia and Herzegovina. |
Но именно по этой причине Ассамблее следует поддержать проект резолюции о положении в Боснии и Герцеговине. |
Lastly, the debates held by intergovernmental forums and the Assembly were different in nature. |
Наконец, обсуждения в рамках межправительственных учреждений и на Генеральной Ассамблее носят различный характер. |
World leaders received the report with great interest and enthusiasm during the Assembly's general debate this session. |
Этот доклад был принят с большим интересом и энтузиазмом мировыми лидерами в ходе общих прений в Ассамблее на этой сессии. |
I also announced our candidacy during my address to the Assembly last year. |
Я также назвал нашу кандидатуру во время выступления в Ассамблее в прошлом году. |
The President further informed the Assembly that the official records of the 96th plenary meeting would be corrected accordingly. |
Председатель сообщил также Ассамблее, что в официальные отчеты о 96-м пленарном заседании будут внесены соответствующие исправления. |
The laws called for in this agreement shall be submitted to the Federation Assembly convened for 11 April. |
Законы, предусмотренные в настоящем Соглашении, будут представлены Федеральной ассамблее, созываемой к 11 апреля. |
It is, therefore, my intention to submit revised cost estimates to the General Assembly shortly for its consideration. |
В этой связи я намерен в ближайшее время представить пересмотренную смету расходов Генеральной Ассамблее для рассмотрения. |
In recent years, the Assembly and the Facilitation Committee have focused their attention on such safety issues. |
В последние годы вопросам безопасности уделяется особое внимание на Ассамблее и в Комитете по упрощению формальностей. |
A proposed fund for African commodity diversification failed to make progress in the General Assembly. |
В Генеральной Ассамблее не нашло поддержки предложение о создании фонда для диверсификации производства сырьевых товаров в Африке. |
The report submitted by the Secretary-General to the General Assembly is structured thematically along the lines of the Global Programme of Action. |
Доклад, представленный Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее, разбит на темы по аналогии со Всемирной программой действий. |
The Economic and Social Council, in its resolution 1995/40, recommended that the General Assembly and the Commission give priority to considering such a proposal. |
Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1995/40 рекомендовал Генеральной Ассамблее и Комиссии в первоочередном порядке рассмотреть такое предложение. |
It is anticipated that a detailed fascicle of the ITC programme of work will be submitted to the Assembly at its fifty-fourth session. |
Ожидается, что подробная бюджетная брошюра по программе работы ЦМТ будет представлена Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии. |
Information on the foregoing should be provided to the General Assembly in future budget submissions. |
Информация по вышеупомянутому вопросу должна быть представлена Генеральной Ассамблее в будущих документах по бюджетным вопросам. |
It requested me to report to the General Assembly on measures taken to this end. |
Он просил меня представить Генеральной Ассамблее доклад о мерах, принятых в этой связи. |
Governments should adopt and implement national gender policies without delay and report to the Assembly. |
Правительства должны немедленно утвердить национальную гендерную политику, приступить к ее осуществлению и доложить об этом Ассамблее. |
The Secretary-General has indicated that he will draw on this process of reflection to prepare his report for the Millennium Assembly. |
Генеральный секретарь указал, что при подготовке своего доклада Ассамблее Тысячелетия он будет опираться на результаты такой аналитической деятельности. |
In accordance with the draft resolution, the General Assembly would approve the United Nations Declaration on Human Cloning annexed to it. |
В соответствии с проектом резолюции Генеральной Ассамблее предлагается одобрить прилагаемую к проекту Декларацию Организации Объединенных Наций о клонировании человека. |