It does so by reporting annually to the General Assembly and the Commission on the Status of Women. |
Это обеспечивается на основе представления ежегодных докладов Генеральной Ассамблее и Комиссии по положению женщин. |
After the return of the assessment team, I will submit a further and more detailed report to the General Assembly. |
После возвращения группы по оценке я представлю Генеральной Ассамблее еще один - более подробный доклад. |
The General Assembly should establish a working group with a mandate to consider the issue and to recommend appropriate solutions. |
Генеральной Ассамблее следует учредить рабочую группу с мандатом, предусматривающим рассмотрение этого вопроса и выработку рекомендаций в отношении надлежащих решений. |
Ms. Marcus: I am most grateful for the opportunity to address the General Assembly for the first time on this historic day. |
Г-жа Маркус: Я в высшей степени признательна за возможность выступить в Генеральной Ассамблее впервые в этот исторический день. |
No such statement was submitted to the General Assembly with regard to this post. |
Что касается этой должности, никакого подобного заявления Генеральной Ассамблее представлено не было. |
A report on the review conducted by the Commission was presented to the Assembly at its fifty-first session. |
Доклад о результатах обзора, проведенного Комиссией, был представлен Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии. |
Only then would the President exercise his or her authority to submit the name or names of candidates to the General Assembly for appointment. |
Лишь после этого Председатель осуществлял бы свои полномочия по представлению фамилий кандидатов Генеральной Ассамблее для назначения. |
The Department has advised OIOS that the necessary proposals would be presented to the General Assembly in 2004. |
Департамент уведомил УСВН о том, что необходимые предложения будут представлены Генеральной Ассамблее в 2004 году. |
The high-level dialogue in the Assembly will be another important innovation. |
Еще одним важным новшеством будет проведение в Ассамблее диалога на высоком уровне. |
It is a fact, however, that the General Assembly is mandated by the Charter to give policy guidance on development issues. |
Это факт, однако Генеральной Ассамблее поручено по Уставу осуществлять руководство в области политики по вопросам развития. |
We strongly believe that those modest reforms would make the deliberations of the General Assembly more interesting to our stakeholders. |
Мы твердо убеждены, что эти скромные реформы сделают прения в Генеральной Ассамблее более интересными для всех участников. |
The General Assembly has tremendous achievements to its credit. |
Генеральной Ассамблее есть чем гордиться в этой связи. |
Every year, representatives of every delegation advocate to the Assembly the necessity of reforming the Organization, in particular the Security Council. |
Каждый год представители каждой делегации говорят в Ассамблее о необходимости реформы Организации Объединенных Наций, в частности Совета Безопасности. |
The Secretariat should provide the General Assembly with an analysis of the problem and possible solutions. |
Секретариату следует представить Генеральной Ассамблее анализ данной проблемы и предложения в отношении возможных решений. |
My delegation, with the sponsoring member States, commends the draft resolution to this Assembly for adoption by consensus. |
Моя делегация вместе с государствами-членами - авторами проекта резолюции предлагает Генеральной Ассамблее принять его на основе консенсуса. |
We ought to strive to ensure that debate in our Assembly is translated into action. |
Мы должны стремиться к тому, чтобы прения в нашей Ассамблее претворялись в конкретные дела. |
We therefore would greatly appreciate the support of all delegations to the request that GUUAM obtain observer status in the General Assembly. |
Поэтому мы высоко ценим поддержку всех делегаций просьбы о том, чтобы ГУУАМ получил статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее. |
Under Article 24 of the Charter, the Security Council acts on behalf of the international community and is therefore accountable to the General Assembly. |
В соответствии со статьей 24 Устава Совет Безопасности действует от имени международного сообщества и следовательно подотчетен Генеральной Ассамблее. |
That makes it even harder for the General Assembly to hold the Security Council accountable for what it is trying to do. |
По этой причине Генеральной Ассамблее все труднее требовать от Совета Безопасности отчета в действиях, которые он пытается предпринимать. |
As I stated in my Millennium General Assembly address three years ago, the Security Council needs reform. |
Как я отметил три года назад, выступая на Саммите тысячелетия в Генеральной Ассамблее, Совет Безопасности нуждается в реформе. |
But allow me first to share with the Assembly our national philosophy and policy as they relate to improving the human condition. |
Однако я хотел бы прежде всего изложить Ассамблее положения нашей национальной концепции и политики, поскольку они касаются улучшения жизни людей. |
The Assembly must, therefore, think about this question more deeply. |
В этом контексте Ассамблее необходимо более серьезно подумать над этим вопросом. |
UNHCR would continue to discuss the issue of biennial audits with the Board of Auditors and would report thereon to the General Assembly. |
УВКБ будет продолжать обсуждение с Комиссией ревизоров вопроса о проведении ревизии на двухгодичной основе и представит доклад об этом Генеральной Ассамблее. |
I take this opportunity to inform the Assembly that Tanzania has ratified all the major anti-terrorism protocols. |
Я пользуюсь этой возможностью, чтобы сообщить Ассамблее, что Танзания ратифицировала все основные антитеррористические протоколы. |
A prominent message emerging from the general debate of this Assembly has been that of renewed commitment to multilateralism. |
Общие прения в нашей Ассамблее направили важный сигнал вновь продемонстрировать приверженность многостороннему подходу. |