Observer status in the General Assembly should be granted in strict observance of General Assembly decision 49/426. |
Статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее следует предоставлять в строгом соответствии с решением 49/426 Генеральной Ассамблеи. |
Consider procedures to allow for intersessional decision-making of the Assembly in exceptional and urgent situations, given the limited number of the Assembly's sessions per year. |
Рассмотреть возможность введения процедур, позволяющих Ассамблее в исключительных и неотложных ситуациях принимать решения в межсессионный период - ввиду того, что в течение одного года проводится ограниченное число сессий Ассамблеи. |
The Assembly endorsed this request and asked the Secretary-General to report thereon to the Assembly at its sixty-eighth session (see resolution 67/237). |
Ассамблея одобрила эту просьбу и просила Генерального секретаря представить доклад по данному вопросу Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии (см. резолюцию 67/237). |
At the General Assembly it co-sponsored the resolution on Follow-up to the Second World Assembly on Ageing, which was adopted without a vote. |
На Генеральной Ассамблее Мексика выступила в качестве соавтора проекта резолюции "Последующая деятельность по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения", который был принят без голосования. |
The General Assembly's approval of peace-keeping operations support account posts is made on the basis of functions as submitted to the Assembly. |
Решения Генеральной Ассамблеи об утверждении должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, принимаются на основе информации о функциях, представляемых Ассамблее. |
Simultaneous interpretation into five languages, including Hungarian, is provided at Vojvodina Assembly sessions, and deputies can address the Assembly in their own language. |
На сессиях Ассамблеи Воеводины обеспечивается синхронный перевод на пять языков, в том числе на венгерский язык, и депутаты могут выступать в Ассамблее на своем родном языке. |
The material compiled and submitted to the General Assembly pursuant to Assembly resolution 52/179 should cover all elements, including their role in development and the relationship between them. |
Те материалы, которые будут собраны и представлены Генеральной Ассамблее в соответствии с резолюцией 52/179 Ассамблеи, должны охватывать все элементы, включая их роль в развитии и взаимосвязь между ними. |
We reaffirm our commitment to the 2001 General Assembly special session on HIV/AIDS and look forward to reporting our progress to the Assembly in 2010. |
Мы подтверждаем свою приверженность выполнению решений специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу 2001 года и с нетерпением ожидаем возможности доложить Ассамблее о достигнутых результатах в 2010 году. |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to submit the recently completed report on the review of the Field Service staff category to the Assembly in its entirety, for the Assembly's consideration. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить Ассамблее недавно подготовленный доклад об обзоре персонала категории полевой службы во всей его полноте для рассмотрения Ассамблеей. |
This was done in the North Darfur Assembly and the South Darfur Assembly, but has not yet been done in the West Darfur Assembly. |
Это было сделано в законодательной ассамблее Северного Дарфура и законодательной ассамблее Южного Дарфура, но еще не сделано в законодательной ассамблее Западного Дарфура. |
While emphasizing that the final policy decision rests with the Assembly, the Committee believes that it is incumbent upon the Secretary-General to respond to the repeated requests of the Assembly by submitting concrete proposals to serve as a basis for the Assembly's deliberations on the issue. |
Отмечая, что окончательное решение по вопросам политики принимает Ассамблея, Комитет, тем не менее считает, что Генеральный секретарь обязан реагировать на неоднократные просьбы Ассамблеи и представить конкретные предложения, которые могли бы стать основой для обсуждения в Ассамблее этого вопроса. |
According to decision 49/426 of the General Assembly, the granting of observer status in the Assembly is "confined to States and to those intergovernmental organizations whose activities cover matters of interest to the Assembly". |
В соответствии со своим решением 49/426 Генеральная Ассамблея постановила предоставлять статус наблюдателя в Ассамблее «только государствам и тем межправительственным организациям, деятельность которых охватывает вопросы, представляющие интерес для Ассамблеи». |
The present note is submitted in accordance with General Assembly resolution 53/155 of 9 December 1998, in which the Assembly, in paragraph 21, requested the Commission on Human Rights to invite the independent expert on the right to development to submit his studies to the Assembly. |
Настоящая записка представляется в соответствии с резолюцией 53/155 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1998 года, в пункте 21 которой Ассамблея поручила Комиссии по правам человека предложить независимому эксперту по праву на развитие представить свои исследования Ассамблее. |
In that context, the Assembly requested the Secretary-General to submit to the Assembly at its forty-ninth session a report containing recommendations for consideration by the Assembly on the format, scope and organizational aspects of such a special session. |
В этом контексте Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее сорок девятой сессии доклад, содержащий рекомендации для рассмотрения Ассамблеей в отношении формы проведения, круга рассматриваемых вопросов и организационных аспектов такой специальной сессии. |
In view of the new provisions for submission of OIOS reports to the General Assembly, as specified by the General Assembly in paragraph 3 of its resolution 59/272, the Assembly might want to modify the relevant agenda item to conform to the new procedure. |
С учетом новых положений о представлении докладов УСВН Генеральной Ассамблее, оговоренных в пункте З ее резолюции 59/272, Ассамблея, возможно, пожелает изменить формулировку соответствующего пункта повестки дня в целях соблюдения новой процедуры. |
The Special Committee also took into account Assembly decision 49/417 of 9 December 1994, in paragraph 7 of which the Assembly requested the Special Committee to continue to examine the question and to report thereon to the Assembly at its fiftieth session. |
Кроме того, Специальный комитет принял во внимание решение 49/417 Ассамблеи от 9 декабря 1994 года, в пункте 7 которого Ассамблея предложила Специальному комитету продолжить рассмотрение вопроса и представить по нему доклад Ассамблее на ее пятидесятой сессии. |
The Committee recalled General Assembly resolution 49/34, in which the Assembly had requested the Scientific and Technical Subcommittee to discuss the subject of a third UNISPACE conference at its thirty-second session in 1995 with a view to promoting a prompt recommendation to the General Assembly on the matter. |
Комитет сослался на резолюцию 49/34 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея предложила Научно-техническому подкомитету обсудить вопрос о проведении третьей Конференции ЮНИСПЕЙС на своей тридцать второй сессии в 1995 году в целях содействия скорейшей выработке рекомендации Генеральной Ассамблее по этому вопросу. |
A report on follow-up to, and implementation of, the Beijing Declaration and Platform for Action is submitted annually also to the Council, and to the General Assembly, in accordance with Assembly resolution 50/203, and as reiterated in Assembly resolutions 51/69, 52/100 and 53/120. |
Кроме того, положениями резолюции 50/203 Генеральной Ассамблеи, подтвержденными в ее резолюциях 51/69, 52/100 и 53/120, предусматривается ежегодное представление Совету, а также Ассамблее доклада о последующих мерах в связи с Пекинской декларацией и Платформой действий и их осуществлении. |
In that connection, it reviewed requests referred to it by the Assembly or the President of the General Assembly from Member States falling under Article 19 for permission to vote in the Assembly. |
В этой связи он рассматривает направляемые ему Ассамблеей или Председателем Генеральной Ассамблеи просьбы государств-членов, подпадающих под действие статьи 19, разрешить участвовать в голосовании в Ассамблее. |
In paragraph 2 of its resolution 35/218, the General Assembly requested the Secretary-General to keep the rates of honorariums under review and to report thereon to the Assembly when, in his judgement, their revision by the Assembly might be warranted. |
В пункте 2 своей резолюции 35/218 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря постоянно следить за ставками гонораров и представлять Ассамблее доклады по этому вопросу, когда, по его мнению, их пересмотр Ассамблеей является обоснованным. |
The President of the General Assembly informed the Assembly that in view of the statement just made by the representative of Malaysia the General Assembly had thus concluded this stage of its consideration of agenda item 3 (b). |
Председатель Генеральной Ассамблеи сообщил Ассамблее, что с учетом заявления, только что сделанного представителем Малайзии, Генеральная Ассамблея на этом завершила данный этап рассмотрения пункта З(Ь) повестки дня. |
At its fifty-first session, the General Assembly invited the Security Council, through an appropriate procedure or mechanism, to update the Assembly on a regular basis on the steps it had taken or was contemplating with respect to improving its reporting to the Assembly. |
На своей пятьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея предложила Совету Безопасности посредством надлежащей процедуры или механизма регулярно информировать Ассамблею о шагах, которые он предпринял или намеревается предпринять в целях совершенствования своей практики представления докладов Ассамблее. |
At its sixtieth session, the General Assembly decided that the Commission should submit an annual report to the General Assembly and that the Assembly should hold an annual debate to review the report. |
На своей шестидесятой сессии Генеральная Ассамблея постановила, что Комиссия будет представлять годовой доклад Генеральной Ассамблее и что Ассамблея будет проводить ежегодные прения для рассмотрения этого доклада. |
A report is submitted annually also to the Council, and to the General Assembly, in accordance with Assembly resolution 50/203, and as reiterated in Assembly resolutions 51/69, 52/100, 53/120, 54/141 and 55/71. |
В соответствии с положениями резолюции 50/203 Ассамблеи, подтвержденными в ее резолюциях 51/69, 52/100, 53/120, 54/141 и 55/71, ежегодно Совету и Генеральной Ассамблее представляется доклад. |
The present report is prepared in response to General Assembly resolutions 54/210 and 58/206, in which the Assembly requested the Secretary-General to update the World Survey on the Role of Women in Development for consideration by the General Assembly at its fifty-ninth session. |
Настоящий доклад подготовлен в ответ на резолюции Генеральной Ассамблеи 54/210 и 58/206, в которых Ассамблея обратилась с просьбой к Генеральному секретарю представить Генеральной Ассамблее обновленный Мировой обзор по вопросу о роли женщин в развитии для рассмотрения на ее пятьдесят девятой сессии. |