| Once again, it has been our most valued opportunity to appear and address the General Assembly. | Сегодня мы вновь получили важнейшую возможность выступить в Генеральной Ассамблее. |
| In February 2004, the Territorial Government agreed to recommend the adoption of the directive to the Legislative Assembly. | В феврале 2004 года правительство территории согласилось рекомендовать Законодательной ассамблее принять Директиву Европейского союза. |
| He proposed that it should be considered by the General Assembly in plenary session. | Оратор предлагает Генеральной Ассамблее рассмотреть этот вопрос на пленарном заседании. |
| Ms. Nguyen (Canada) asked the Special Representative when his report to the General Assembly would be available. | Г-жа Нгуен (Канада) спрашивает Специального докладчика, когда будет представлен его доклад Генеральной Ассамблее. |
| The Pension Board has made recommendations on this matter to the General Assembly. | Правление Пенсионного фонда вынесло рекомендации по данному вопросу Генеральной Ассамблее. |
| It is therefore vital that the General Assembly focus its efforts on eradicating hunger and poverty in the world. | Поэтому Генеральной Ассамблее жизненно необходимо сосредоточить свои усилия на искоренении голода и нищеты на планете. |
| The Credentials Committee will submit a report to the Assembly on the credentials of representatives of States Parties. | Комитет по проверке полномочий представит доклад Ассамблее о полномочиях представителей государств-участников. |
| Two other members of the Committee, representing the Group of Eastern European States, remain to be elected by the Assembly of States Parties. | Ассамблее государств-участников еще предстоит избрать двух других членов Комитета, представляющих Группу восточноевропейских государств. |
| The Court has transmitted its annual report to the Assembly, along with an introductory summary. | Суд передал Ассамблее свой ежегодный доклад с вводным кратким обзором. |
| First let me review for the Assembly some of the Tribunal's chief accomplishments during the past year. | Позвольте мне вначале представить Ассамблее некоторые из основных достижений Трибунала за прошедший год. |
| In conclusion, I thank the Secretary-General for the very professional reports that he has submitted to the General Assembly on this agenda item. | В заключение позвольте поблагодарить Генерального секретаря за высоко профессиональные доклады, представленные им Генеральной Ассамблее. |
| This Assembly is fully aware of why this particular debate is taking place here today. | Ассамблее хорошо известны причины проведения здесь сегодня этих прений. |
| Moreover, the Secretary-General's report was submitted to the Assembly. | Кроме того, доклад Генерального секретаря был представлен Ассамблее. |
| The heavy volume of documentation that is submitted to the General Assembly for its consideration should be reduced. | Следует сократить громадный объем документации, представляемый Генеральной Ассамблее на рассмотрение. |
| It should be accountable to the General Assembly. | Он должен быть подотчетен Генеральной Ассамблее. |
| The call for reform of the United Nations continues to resonate in the General Assembly. | На Генеральной Ассамблее продолжает раздаваться призыв к реформированию Организации Объединенных Наций. |
| This annual plenary debate in the General Assembly provides us with an important opportunity to reaffirm our solidarity and support for NEPAD. | Эта ежегодная пленарная дискуссия в Генеральной Ассамблее предоставляет нам важную возможность подтвердить нашу солидарность и поддержку НЕПАД. |
| At the same time, we need to consider the possibility of facilitating the activities of delegations, as they work in the General Assembly. | В то же время нам необходимо рассмотреть возможность содействия работе делегаций в Генеральной Ассамблее. |
| As the Assembly is aware, the HIV/AIDS pandemic continues to ravage the African continent. | Насколько Ассамблее известно, африканский континент по-прежнему подвержен опустошительному воздействию эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
| I wish to propose to the General Assembly joint action that can be taken in four areas. | Я хотел бы предложить Генеральной Ассамблее принять совместные меры в четырех областях. |
| In general, we support the meeting's recommendations as submitted to the fifty-ninth session of the General Assembly. | В целом мы поддерживаем рекомендации совещания, представленные Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии. |
| I feel privileged to be able to present the Assembly with the Croatian Government's strategic priorities in the domain of foreign policy. | Возможность изложить Ассамблее стратегические приоритеты внешней политики Хорватии является для меня большой честью. |
| For the first time, Croatia is addressing the General Assembly as a candidate country for membership in the European Union. | Впервые Хорватия выступает в Генеральной Ассамблее в качестве страны-кандидата на вступление в Европейский союз. |
| A report on the final disposition of assets for each liquidated peacekeeping operation shall be submitted to the General Assembly. | Доклад об окончательной утилизации активов по каждой ликвидируемой операции по поддержанию мира представляется Генеральной Ассамблее. |
| Originally, both articles were proposed with the intention of giving the General Assembly the right to validate the actions of the Security Council. | Первоначально обе эти статьи были предложены с намерением предоставить Генеральной Ассамблее право утверждать действия Совета Безопасности. |