| If this happens, the Council will recommend candidates to the General Assembly to replace Judge Cousin as a matter of urgency. | Если это произойдет, Совет рекомендует Генеральной Ассамблее кандидатов для замены судьи Кузена в срочном порядке. |
| The Secretary-General will analyse the recommendations issued by the working group and forward them, as appropriate, to the Assembly for further consideration. | Генеральный секретарь проанализирует рекомендации, вынесенные Рабочей группой, и при необходимости направит их Ассамблее для дальнейшего рассмотрения. |
| The Secretary-General will report to the General Assembly and the Independent Audit Advisory Committee on this process. | Генеральный секретарь будет представлять Генеральной Ассамблее и Независимому консультативному комитету по ревизии доклады об этом процессе. |
| While reporting directly to the Assembly, the global sustainable development council would maintain a constructive relationship with the Economic and Social Council. | Всемирный совет по устойчивому развитию, будучи подотчетным непосредственно Ассамблее, поддерживал бы конструктивные взаимоотношения с Экономическим и Социальным Советом. |
| The General Assembly should be provided with further information on this issue at the time of its consideration of the report of the Secretary-General. | Генеральной Ассамблее надо было предоставить дополнительную информацию по этому вопросу во время рассмотрения доклада Генерального секретаря. |
| The Office of the Capital Master Plan is required to provide annual progress reports to the General Assembly. | Управление Генерального плана капитального ремонта обязано ежегодно представлять Генеральной Ассамблее доклады о ходе реализации проектов. |
| The main governance control is through the annual reporting cycle to the General Assembly. | Основной контроль в сфере управления обеспечивается на основе годичного цикла представления докладов Генеральной Ассамблее. |
| The Committee requests the Secretary-General to provide the information on status of expenditure to the General Assembly when it considers the UNPOS budget. | Комитет просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее информацию о положении дел с соответствующими расходами при рассмотрении ею бюджета ПОООНС. |
| Consequently, the General Assembly is requested to approve a subvention of $14,000,000 for the Special Court for 2013. | В связи с этим Генеральной Ассамблее предлагается утвердить выделение субсидии в размере 14000000 долл. США для Специального суда на 2013 год. |
| The Secretary-General will present a comprehensive mobility policy to the General Assembly at its sixty-seventh session. | Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее всеобъемлющую стратегию в области мобильности на ее шестьдесят седьмой сессии. |
| Continuing the work within the General Assembly and the Third Committee on promoting and protecting human rights and fundamental freedoms. | Продолжать работу в Генеральной Ассамблее и в Третьем комитете по поощрению и защите прав человека и основных свобод. |
| Recommends that the Assembly request the Secretary-General to delete the special procedures for the selection of external candidates from the staff selection system. | Рекомендует Ассамблее просить Генерального секретаря исключить из системы отбора персонала специальные процедуры по отбору внешних кандидатов. |
| He further recommends the implementation of the recommendations made in his report to the General Assembly focusing on racism and the Internet. | Он также рекомендует выполнять рекомендации, которые были вынесены в его докладе о вопросах расизма и Интернета, представленном Генеральной Ассамблее. |
| Updated financial information as at February 2012 was provided to the General Assembly in March 2012. | В марте 2012 года Генеральной Ассамблее была представлена обновленная финансовая информация по состоянию на февраль 2012 года. |
| It also puts forward updated resource requirements and outlines the decisions to be taken by the General Assembly. | Кроме того, в нем приводится обновленная информация о потребностях в ресурсах и тексты решений, которые предлагается принять Генеральной Ассамблее. |
| The Special Rapporteur has catalogued a wide range of human rights violations since the submission of his first interim report to the General Assembly. | Специальный докладчик за период после представления своего первого промежуточного доклада Генеральной Ассамблее зафиксировал большое число различных нарушений прав человека. |
| In its previous reports to the General Assembly, the Committee has reported on the high number of vacancies in OIOS. | В своих предыдущих докладах Генеральной Ассамблее Комитет сообщал о значительном числе вакантных должностей в УСВН. |
| Further talks and a General Assembly vote endorsing the draft arms trade treaty are urgently needed. | Существует настоятельная необходимость в проведении дальнейших переговоров и голосования в Генеральной Ассамблее для согласования проекта договора о торговле оружием. |
| The Special Rapporteur describes her activities in relation to the discharge of her mandate since her previous report to the Assembly. | В нем содержится информация о деятельности Специального докладчика по выполнению мандата со времени представления ее предыдущего доклада Ассамблее. |
| For matters outside the authority of the S-G, the Committee shall agree on a position to be presented to the General Assembly. | По вопросам, выходящим за рамки полномочий ГС, Комитет согласовывает позицию, которая представляется Генеральной Ассамблее. |
| The Executive Coordinator of UNV and two United Nations Volunteers addressed the General Assembly. | Исполнительный координатор ДООН и два добровольца Организации Объединенных Наций сделали обращение к Генеральной Ассамблее. |
| The breakdown by committee thus adds up to more than the total number of reports submitted to the Assembly. | Таким образом, разбивка по комитетам добавляет дополнительное число к общему числу докладов, представленных Ассамблее. |
| In the General Assembly, some areas of work do tend to satisfactorily integrate a gender perspective. | В Генеральной Ассамблее, как представляется, в некоторых областях деятельности гендерная проблематика учитывается надлежащим образом. |
| Cuba likewise supports the discussion of this matter in the General Assembly. | Наша страна также выступает в поддержку обсуждения этого вопроса в Генеральной Ассамблее. |
| On 10 November, four judges were elected in a simultaneous ballot at the Security Council and the General Assembly. | 10 ноября в ходе голосования, одновременно проходившего в Совете Безопасности и Генеральной Ассамблее, было избрано четверо судей. |