That request was made to the Assembly in order to avoid further delay in the deployment of military observers and civilian personnel. |
Эта просьба была направлена Ассамблее, с тем чтобы избежать дальнейших задержек с размещением военных наблюдателей и гражданского персонала. |
Provision for those items was included in the submission to the Assembly in conjunction with the financing of UNPROFOR. |
Ассигнования по этим статьям были включены в бюджет для представления Ассамблее в связи с финансированием СООНО. |
No provision for that enlargement had been included in the cost estimates submitted to the Assembly the previous week. |
В смете расходов, представленной Ассамблее за неделю до этого, никаких ассигнований для обеспечения этого расширения предусмотрено не было. |
Should current discussions reach fruition, a further report would be submitted to the General Assembly, with revised estimates if required. |
Если нынешние обсуждения приведут к желаемому результату, Генеральной Ассамблее будет представлен дополнительный доклад, содержащий при необходимости пересмотренную смету. |
The outcome of those consultations will be reflected in proposals to be submitted to the General Assembly at its forty-eighth session. |
Результаты этих консультаций будут отражены в предложениях, которые будут представлены Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии. |
The Board reports annually to the General Assembly, which exercises legislative authority on behalf of all participating organizations. |
Правление ежегодно представляет доклады Генеральной Ассамблее, которая от имени всех участвующих организаций осуществляет директивные полномочия. |
The Division will assist the Commission in the preparation of the report to the General Assembly on the highest-paid national civil service. |
Отдел будет оказывать помощь Комиссии в подготовке доклада Генеральной Ассамблее по вопросу о наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службе. |
The Secretary-General will submit a fifth progress report on the project to the Assembly at its forty-eighth session. |
Пятый доклад о ходе работы по осуществлению проекта будет представлен Генеральным секретарем Ассамблее на ее сорок восьмой сессии. |
A separate report on the completion of the construction project at Bangkok will be submitted to the General Assembly during its forty-eighth session. |
Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии будет представлен отдельный доклад о завершении проекта строительства помещений в Бангкоке. |
(b) Substantive services: provision of substantive services to the Security Council, the General Assembly and its Special Political Committee. |
Ь) основные услуги: предоставление основных услуг Совету Безопасности, Генеральной Ассамблее и ее Специальному политическому комитету. |
For example, proposals are to be submitted to the General Assembly on the distribution of responsibilities and resources regarding energy and natural resources. |
Например, Генеральной Ассамблее должны быть представлены предложения о распределении обязанностей и средств в области энергетики и природных ресурсов. |
As for section 20, the Advisory Committee has traditionally transmitted this estimate for action by the General Assembly. |
Что касается раздела 20, то Консультативный комитет обычно передавал смету по этому разделу Генеральной Ассамблее. |
In keeping with past practice, the Advisory Committee transmits the estimates under section 20 to the General Assembly for appropriate action. |
В соответствии с прошлой практикой Консультативный комитет препровождает сметы по разделу 20 Генеральной Ассамблее для принятия соответствующего решения. |
Should the mandate of UNMIH be extended by the Security Council, appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly. |
Если Совет Безопасности продлит действие мандата МООНГ, Генеральной Ассамблее могут быть предложены соответствующие дополнительные меры, касающиеся учета и отчетности. |
Allow me briefly to tell the Assembly my view of the essential reasons for the tensions along and inside the border. |
Позвольте кратко высказать высокой Ассамблее свое видение сути и причин приграничной и пограничной напряженности. |
My delegation has stressed time and again in this Assembly and elsewhere that underdevelopment and conflicts have a link. |
Моя делегация неоднократно подчеркивала в данной Ассамблее и в других форумах существующую между экономической отсталостью и возникновением конфликтов взаимосвязь. |
Last year the Mauritius delegation to the General Assembly commended the Secretary-General's efforts at reforming our Organization. |
В прошлом году делегация Маврикия на Генеральной Ассамблее высоко отозвалась об усилиях Генерального секретаря, направленных на реформу нашей Организации. |
The report of that meeting was presented to the General Assembly at its thirty-ninth session (A/39/484, annex). |
Доклад этого совещания был представлен Генеральной Ассамблее на ее тридцать девятой сессии (А/39/484, приложение). |
A separate report with respect to the implementation of resolution 48/218 B will be before the current session of the General Assembly. |
По вопросу об осуществлении резолюции 48/218 В Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии будет представлен отдельный доклад. |
I'm giving a speech to the UN General Assembly, asking them to formally condemn Hizb al-Shahid. |
Я выступаю с речью на Генеральной Ассамблее ООН, с просьбой официально осудить Хизб Аль-Шахид. |
Those important developments had generally remained unnoticed owing mainly to the inadequacy of the format of the Committee's annual report to the General Assembly. |
Эти важные события в целом прошли незамеченными, в первую очередь из-за неадекватности формата ежегодного доклада Комитета Генеральной Ассамблее. |
A final document would then be sent at the beginning of September to the United Nations Secretariat for preparation for the General Assembly. |
Затем в начале сентября окончательный документ будет направлен в Секретариат Организации Объединенных Наций для подготовки к Генеральной Ассамблее. |
These requests are usually met by the Secretary-General in his annual reports to the Assembly. |
Как правило, Генеральный секретарь представляет информацию во исполнение этих просьб в его годовых докладах Ассамблее. |
The General Assembly should ensure that all United Nations agencies incorporate the concerns of children and their families in their programmes. |
Генеральной Ассамблее следует обеспечить, чтобы все учреждения Организации Объединенных Наций учитывали в своих программах проблемы детей и их семей. |
The Advisory Committee therefore urges the Secretary-General to complete his review quickly and report the results to the General Assembly. |
Поэтому Консультативный комитет настоятельно призывает Генерального секретаря быстро завершить рассмотрение этого вопроса и сообщить о его результатах Генеральной Ассамблее. |