| The suggestions received varying degrees of support; it was felt, however, that priorities should be established by the General Assembly. | Предложения были встречены с различной степенью поддержки; было, однако, сочтено, что приоритеты надлежит расставлять Генеральной Ассамблее. |
| The Secretary-General therefore recommends that the General Assembly take no financing action on the additional amount. | В связи с этим Генеральный секретарь рекомендует Генеральной Ассамблее не принимать никаких мер по финансированию этой дополнительной суммы. |
| The central conclusions emanating from the discussions in the Assembly and its committees are clear. | Основные выводы, вытекающие из обсуждений в Ассамблее и ее комитетах, предельно ясны. |
| 1999 Author of a report on the International Criminal Court submitted to the Parliamentary Assembly of the Council of Europe (adopted unanimously). | 1999 год Совет Европы, автор представленного Парламентской ассамблее доклада, касающегося Международного уголовного суда (утвержден единогласно). |
| The Committee must have sufficient time to review the documents fully in order to provide high-quality reports to the General Assembly. | Для того чтобы представлять Генеральной Ассамблее качественно подготовленные доклады, Комитету необходимо иметь достаточно времени для подобного рассмотрения документации. |
| The General Assembly will therefore not be required to elect members to serve on the United Nations Administrative Tribunal during the fifty-sixth session. | В связи с этим Генеральной Ассамблее не потребуется избирать членов Административного трибунала Организации Объединенных Наций на пятьдесят шестой сессии. |
| The September outcome document also called on the General Assembly to develop and adopt such a comprehensive strategy. | В принятом в сентябре итоговом документе также содержится призыв к Генеральной Ассамблее разработать и утвердить такую всеобъемлющую стратегию. |
| I expect that the panel's report will be completed in time to enable the Millennium Assembly to consider its recommendations. | Я ожидаю, что доклад этой группы будет подготовлен в такие сроки, которые позволят Ассамблее тысячелетия рассмотреть ее рекомендации. |
| These additional requirements will be incorporated in the revised budget for MINURCA that I shall submit to the General Assembly at its fifty-fourth session. | Эти дополнительные потребности будут включены в пересмотренный бюджет МООНЦАР, который я представлю Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии. |
| The latest available information on projected expenditure for the current financial period should be provided to the General Assembly. | Генеральной Ассамблее должна быть представлена самая последняя имеющаяся информация о прогнозируемых расходах в текущем финансовом периоде. |
| This case was considered by the General Assembly and the Security Council of the United Nations. | Вопрос об этом рассматривался на Генеральной Ассамблее и в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| It was nevertheless important to raise the Committee's profile at the General Assembly, which represented all the Member States. | Тем не менее важно придать дополнительный вес работе Комитета в Генеральной Ассамблее, в которой представлены все государства-члены. |
| Timely and effective support to the Council and the Assembly; efficient implementation of policy directives in development cooperation. | Своевременная и эффективная поддержка, оказываемая Совету и Ассамблее; эффективное осуществление директивных стратегических указаний в процессе сотрудничества в области развития. |
| Bringing globalization issues into the focus of the General Assembly debates. | Сосредоточено внимание в ходе обсуждений в Генеральной Ассамблее на проблемах, касающихся глобализации. |
| Reports to the Assembly on administrative and budgetary matters, as required. | Доклады Ассамблее по административным и бюджетным вопросам (по мере необходимости). |
| As in any parliament, there is bound to be a certain degree of partisanship and political manoeuvring in the General Assembly. | Как и в любом парламенте, в Генеральной Ассамблее необходимо присутствие определенной степени политической приверженности и политического маневрирования. |
| Most of the States now represented in this Assembly were colonies at that time. | Большинство государств, представленных сейчас в этой Ассамблее, были в то время колониями. |
| These were transmitted to the General Assembly in a report covering the work of the Commission on its fiftieth session. | Эти проекты статей были препровождены Генеральной Ассамблее в докладе Комиссии о работе ее пятидесятой сессии. |
| It recommends that the Secretary-General report on the status of such arrangements to the General Assembly. | Он рекомендует, чтобы Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее доклад о ходе создания таких механизмов. |
| The same approach was taken by several States in response to a question raised by the Commission in its 2006 report to the General Assembly. | Аналогичный подход был выражен рядом государств в ответ на вопрос, поднятый Комиссией в ее докладе Генеральной Ассамблее за 2006 год. |
| Interesting information and bold initiatives on all of these points can be found in the documents that have been submitted to the Assembly. | Интересная информация и смелые инициативы в отношении всех этих вопросов содержится в документах, которые будут представлены Ассамблее. |
| Such a text would have enabled other delegations to lend their support and the Assembly to reach a consensus. | А такой текст позволил бы другим делегациям заявить о своей поддержке, а Ассамблее - достичь консенсуса. |
| It has expressed the same sentiment in the General Assembly tonight as it had demonstrated in Annapolis. | Сегодня в Генеральной Ассамблее оно выразило те же чувства, которые продемонстрировало в Аннаполисе. |
| In that context, we welcome the Dialogue taking place today in the General Assembly. | В этом контексте мы приветствуем тот диалог, которые сегодня идет в Генеральной Ассамблее. |
| The draft resolution before the Assembly recognizes that and provides the necessary financing for this important operation. | В представленном Ассамблее проекте резолюции это признается и предусматривается необходимое финансирование этой важной операции. |