| Presented the General Assembly with a methodology to assess the economic and social impact of economic sanctions. | На рассмотрение Генеральной Ассамблее была представлена методология оценки социально-экономическим последствиям экономических санкций. |
| I had initially proposed to the General Assembly the establishment of seven teams with six specialist officers in each team. | Первоначально я предложил Генеральной Ассамблее создать семь групп с шестью специалистами в составе каждой группы. |
| To engage in a dialogue on an equal basis, the global community needs the General Assembly. | Международное сообщество нуждается в Генеральной Ассамблее для участия в диалоге на равноправной основе. |
| Encouraged by its success, we will invite the General Assembly to adopt this resolution at the current session. | Воодушевленные этим успехом, мы предложим Генеральной Ассамблее принять эту резолюцию на нынешней сессии. |
| In recent years, the oceans of the world have received increased attention in the General Assembly. | В последние годы вопросам Мирового океана в Генеральной Ассамблее уделяется все возрастающее внимание. |
| In the past, there was considerable concern expressed in the Assembly of the Authority regarding the timing of meetings. | В прошлом на Ассамблее Органа высказывалась значительная озабоченность по поводу времени проведения заседаний. |
| The Committee recommends that such a longer-term perspective should be presented to the General Assembly in the context of the 2009/10 budget proposals. | Комитет рекомендует представить Генеральной Ассамблее в контексте бюджетных предложений на 2009/10 год такую более долгосрочную перспективу. |
| The same year, the Government submitted its Five-Year Programme to the Assembly of the Republic. | В тот же год правительство представило свою пятилетнюю программу Ассамблее Республики. |
| Now, they look to us in this Millennium Assembly for concrete action. | Теперь на этой Ассамблее тысячелетия от нас ждут конкретных действий. |
| I am not a psychologist who can give the Assembly an explanation for that. | Я не психолог, который мог бы предоставить Ассамблее объяснение относительно этого. |
| The Acting Foreign Minister attempted to put an end to that in an address to the Assembly. | Исполняющий обязанности министра иностранных дел попытался в своем выступлении в Ассамблее закрыть этот вопрос. |
| I am therefore very deeply honoured to address the Assembly on behalf of the delegation of the Republic of Vanuatu. | Поэтому мне оказана высокая честь выступить в Ассамблее от имени делегации Республики Вануату. |
| What is more, this is the first time this item has been debated in the General Assembly. | Кроме того, сегодня мы впервые обсуждаем этот пункт в Генеральной Ассамблее. |
| MEXICO CITY - After 47 years, the Organization of American States, at its annual General Assembly, has repealed its suspension of Cuba's membership. | МЕХИКО - После 47 лет Организация Американских Государств на своей ежегодной Генеральной Ассамблее отменила приостановку членства Кубы. |
| Her delegation would explain its reasons in detail before the General Assembly. | Ее делегация подробно изложит свои мотивы в Генеральной Ассамблее. |
| In that spirit, my country attaches great importance to the success of the coming Millennium Assembly. | Именно поэтому моя страна придает большое значение обеспечению успеха предстоящей Ассамблее тысячелетия. |
| We also wish to thank the Secretariat for the documents before this Assembly. | Мы также хотим выразить признательность Секретариату за представленные Ассамблее документы. |
| As the Court has said, the General Assembly must not underestimate the importance of peaceful settlement of international conflicts by means of the law. | Как заявил Суд, Генеральной Ассамблее нельзя недооценивать важность мирного урегулирования международных конфликтов правовыми средствами. |
| The General Assembly is yet to consider these reports. | Генеральной Ассамблее еще предстоит рассмотреть эти доклады. |
| There must be strict compliance with the procedures established by the statute of JIU and the General Assembly. | Необходимо обеспечить неукоснительное соблюдение процедур, установленных в статуте ОИГ и Генеральной Ассамблее. |
| The Committee for Programme and Coordination had made such a recommendation to the General Assembly and also recommended that the competent intergovernmental bodies should be consulted. | Комитет по программе и координации направил такую рекомендацию Ассамблее и рекомендовал также провести консультации с компетентными межправительственными органами. |
| The Secretariat would prepare a study in due course and submit a report thereon to the General Assembly. | Позднее Секретариат проведет необходимое исследование и представит доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее. |
| He would report to the General Assembly at the appropriate time. | В надлежащее время он сообщит о результатах Генеральной Ассамблее. |
| The Commission had recommended to the General Assembly that the draft articles should be adopted in the form of a declaration. | Комиссия рекомендовала Генеральной Ассамблее принять проект статей в виде декларации. |
| It would then be up to Member States to bring the topic to a conclusion in the General Assembly or at a diplomatic conference. | Государствам-членам также будет необходимо завершить рассмотрение данного вопроса в Генеральной Ассамблее или на дипломатической конференции. |