The representative of Sweden stated that he would deliver a statement in the General Assembly. |
Представитель Швеции заявил, что он выступит с заявлением в Генеральной Ассамблее. |
It is timely at this General Assembly to stress the importance of the role of the United Nations. |
На нынешней Генеральной Ассамблее необходимо подчеркнуть важное значение роли Организации Объединенных Наций. |
The Board decided to include the closing comments of the President under this item in its report to the General Assembly. |
Совет постановил включить заключительные замечания Председателя по данному пункту в свой доклад Генеральной Ассамблее. |
The Assembly has to work continuously to promote the human rights of all people. |
Ассамблее необходимо продолжать свою деятельность по поощрению прав человека всех народов. |
Work has also been undertaken by the Member States in the General Assembly to follow up on these recommendations. |
Государства-члены провели также работу в Генеральной Ассамблее по осуществлению этих рекомендаций. |
In the General Assembly, we must encourage and strengthen that relationship. |
В Генеральной Ассамблее мы должны поощрять и укреплять эти взаимоотношения. |
Germany welcomes the progress achieved in streamlining the Security Council's annual report to the General Assembly. |
Германия приветствует прогресс, достигнутый в деле оптимизации ежегодного доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее. |
Therefore, in the debates, particularly in the General Assembly, a certain frustration is expressed. |
Поэтому в ходе дискуссий, особенно в Генеральной Ассамблее, выражается определенная озабоченность. |
The present report is the first submitted to the General Assembly by the Special Representative. |
Настоящий доклад является первым докладом, представленным Генеральной Ассамблее Специальным представителем. |
Following the Braga and Dakar sessions, the agreed outcome documents were submitted to the General Assembly by the respective host Governments. |
После проведения сессий в Браге и Дакаре правительства соответствующих принимающих стран представили Генеральной Ассамблее согласованные итоговые документы. |
The inclusion of young people in the official delegations of Member States to the General Assembly is another example. |
Еще одним примером является включение молодежи в состав официальных делегаций государств-членов на Генеральной Ассамблее. |
We addressed the General Assembly for the first time five years ago in Istanbul. |
Впервые мы выступили в Генеральной Ассамблее пять лет назад в Стамбуле. |
The Council forwards these agreed conclusions to the General Assembly for its appropriate consideration. |
Совет препровождает настоящие согласованные выводы Генеральной Ассамблее для надлежащего рассмотрения. |
The report to the General Assembly by the United Nations Secretary-General reflects the wide scope of cooperation that has evolved between the two organizations. |
Доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее отражает широкий спектр развивающегося между двумя организациями сотрудничества. |
We have made our positions very clear before the Assembly. |
Мы очень четко объяснили Генеральной Ассамблее свои взгляды. |
A first draft of this outline will be discussed at the World Health Assembly in May 2002. |
Первый проект такого плана будет обсуждаться на Всемирной ассамблее здравоохранения в мае 2002 года. |
The Chairman said that the Committee would therefore make no recommendation to the General Assembly at the current stage. |
Председатель говорит, что тогда на нынешнем этапе Комитет не будет выносить рекомендации Генеральной Ассамблее. |
Bangladesh continues to play an active role on the matter in the General Assembly. |
Бангладеш продолжает играть активную роль в этом вопросе в Генеральной Ассамблее. |
It is instructive to look closely at the Working Group's report to the General Assembly. |
Полезно более внимательно ознакомиться с докладом Рабочей группы Генеральной Ассамблее. |
In the General Assembly this language is regularly amended, and the corresponding amendment will subsequently be introduced. |
В Генеральной Ассамблее эти формулировки регулярно исправляются, и впоследствии будут представлены соответствующие поправки. |
I have endeavoured today to demonstrate to the Assembly that international criminal justice is possible. |
Сегодня я попытался продемонстрировать Ассамблее, что международное уголовное правосудие возможно. |
In this section the Special Rapporteur presents a set of conceptual elements already mentioned in his report to the General Assembly. |
В настоящем разделе Специальный докладчик излагает концептуальные соображения, уже приводившиеся в его докладе Генеральной Ассамблее. |
Yet the last thing we at this Assembly needed today was the fomenting of hatred. |
Но сегодня в этой Ассамблее нам меньше всего нужно разжигание ненависти. |
He served with distinction as President of the General Assembly in 1986, showing great dedication to the ideals of this Organization. |
В 1986 году он с успехом председательствовал в Генеральной Ассамблее, продемонстрировав огромную приверженность идеалам этой Организации. |
But fundamentally, it is a political decision, which the Assembly must take. |
Но в целом это политическое решение, которое принимать Ассамблее. |