| I intend to make the appropriate recommendations to the General Assembly in due course. | В надлежащее время я намерен вынести соответствующие рекомендации Генеральной Ассамблее. |
| The draft has recently been agreed upon by the Council of Ministers and will shortly be submitted to the Parliamentary Assembly. | Этот проект был недавно согласован Советом министров и вскоре будет представлен Парламентской ассамблее. |
| The Security Council will take the necessary action to ensure the timely submission of its report to the General Assembly. | З. Совет Безопасности примет необходимые меры с целью обеспечить своевременное представление своего доклада Генеральной Ассамблее. |
| This interim report is the second substantive report the Special Representative has submitted to the General Assembly. | Настоящий промежуточный доклад является вторым основным докладом Специального представителя, представленным Генеральной Ассамблее. |
| The General Assembly should specify that the preservation of the territorial integrity of a State does not authorize granting such functions and powers to private companies. | Генеральной Ассамблее следует указать, что цели сохранения территориальной целостности государства не предусматривают предоставления таких полномочий и прав частным предприятиям. |
| Those contributions have been described in previous reports to the General Assembly. | Информация о соответствующих мерах содержится в предыдущих докладах Генеральной Ассамблее. |
| Several initiatives, reflected in the previous report to the Assembly, have yet to be realized. | Несколько инициатив, нашедших отражение в предыдущем докладе Ассамблее, еще не реализованы. |
| Therefore, this concept should be discussed and debated by the General Assembly. | Таким образом, Генеральной Ассамблее следует рассмотреть и обсудить эту концепцию. |
| No one can impose a time-frame on the General Assembly. | Никто не может навязывать Генеральной Ассамблее временные рамки. |
| We should also pay due attention to the principle of accountability to the General Assembly. | Необходимо также уделять должное внимание соблюдению принципа подотчетности Совета Генеральной Ассамблее. |
| The Committee would indeed be reporting on the present discussion in its report to the Assembly. | В своем докладе Ассамблее Комитет обязательно сообщит о настоящем обсуждении. |
| Further, it provides strict quality control over OIOS reports that are submitted to the General Assembly. | Кроме того, она обеспечивает строгий контроль качества докладов УСВН, представляемых Генеральной Ассамблее. |
| The Committee requests the Secretariat to provide the General Assembly with a justification of the cost-effectiveness of this service. | Комитет просит Секретариат представить Генеральной Ассамблее обоснование экономической эффективности этой службы. |
| We also convey our thanks to the Permanent Representative of Colombia for his very lucid introduction of the draft resolution to the General Assembly. | Мы также выражаем нашу благодарность Постоянному представителю Колумбии за его исключительно четкое представление проекта резолюции Генеральной Ассамблее. |
| We welcome the report of the Committee, contained in document A/54/35, submitted to the Assembly. | Мы одобряем представленный Ассамблее доклад Комитета, содержащийся в документе А/54/35. |
| As the Assembly is aware, the Middle East peace process is progressing unevenly. | Как хорошо известно Ассамблее, ближневосточный мирный процесс развивается неравномерно. |
| The deteriorating problem of the Aral Sea requires me once again to call on the Assembly for support. | Усугубляющаяся проблема Аральского моря в очередной раз требует обратиться к Ассамблее за поддержкой. |
| To this end, the Assembly should endorse the concept of strategic restraint in South Asia. | Для этого Ассамблее следует одобрить концепцию стратегической сдержанности в Южной Азии. |
| The Committee may also recommend to the General Assembly that it request the Secretary-General to undertake studies. | Комитет может также рекомендовать Генеральной Ассамблее предлагать Генеральному секретарю провести исследования. |
| After having drafted his report to the General Assembly, the Special Rapporteur received the following communications. | По завершении подготовки своего доклада Генеральной Ассамблее Специальный докладчик получил следующие сообщения. |
| The results of the visit will form the basis of the Special Rapporteur's next report to the General Assembly. | На основе ее результатов будет подготовлен следующий доклад Специального докладчика Генеральной Ассамблее. |
| A progress report on the implementation of UNTACDA was submitted to the General Assembly. | Генеральной Ассамблее был представлен доклад о ходе осуществления ДТСООНА. |
| The Optional Protocol had been drafted by an open-ended working group of the Commission to the Assembly, through the Economic and Social Council. | Проект Факультативного протокола был подготовлен рабочей группой открытого состава Комиссии для представления Ассамблее через Экономический и Социальный Совет. |
| The Declaration and Plan of Action will be made available to the Assembly and the Council for their information. | Декларация и План действий будут представлены Ассамблее и Совету для их сведения. |
| The study should be made available to the Assembly by the main part of its fifty-fifth session. | Это исследование необходимо представить Генеральной Ассамблее на основной части ее пятьдесят пятой сессии. |