| It is recommended that the General Assembly approve a model memorandum of understanding to facilitate the negotiation process. | Генеральной Ассамблее рекомендуется утвердить типовой меморандум о взаимопонимании с целью облегчить процесс их заключения. |
| I wish the Assembly a fruitful Meeting and look forward to the results of its debate. | Я желаю Ассамблее плодотворной дискуссии и с нетерпением ожидаю ее результатов. |
| It is a great honour to present my third interim report to the General Assembly. | Для меня большая честь представить Генеральной Ассамблее мой третий промежуточный доклад. |
| The core of UNIFEM's work is not here in the General Assembly or in the United States. | Основная работа ЮНИФЕМ осуществляется не здесь, в Генеральной Ассамблее или в Соединенных Штатах. |
| Cuba would be willing to discuss and immediately adopt in the General Assembly any initiative of this type. | Куба готова обсудить и незамедлительно поддержать в Генеральной Ассамблее любую инициативу такого рода. |
| The Committee shall include in its report to the General Assembly the concluding comments on the report of the State party. | Комитет включает в свой доклад Генеральной Ассамблее заключительные замечания по докладу государства-участника. |
| She appreciated having been invited by WHO to address the World Health Assembly in May. | Она поблагодарила ВОЗ за приглашение выступить на Всемирной ассамблее здравоохранения в мае. |
| My fourth point relates to the draft resolution on the work of the Conference to be considered by the First Committee at the forthcoming Millennium Assembly. | Четвертое мое замечание касается проекта резолюции о работе КР в Первом комитете на предстоящей Ассамблее тысячелетия. |
| The Committee on Budget and Finance shall be responsible for the technical examination of any proposal to the Assembly which contains financial or budgetary implications. | Бюджетно-финансовый комитет осуществляет технический анализ любого предложения Ассамблее, имеющего финансовые или бюджетные последствия. |
| The proposed budget as approved by the [Presidency] shall be submitted to the Assembly of States Parties for consideration and adoption. | Предлагаемый бюджет, утвержденный [Президиумом], представляется Ассамблее государств-участников для рассмотрения и утверждения. |
| I will continue to report to the General Assembly regularly about the work of the Register of Damage. | Он будет продолжать регулярно докладывать Генеральной Ассамблее о работе реестра ущерба. |
| The outcomes of these missions are detailed in the report to the General Assembly. | Подробная информация о результатах этих поездок приводится в докладе Генеральной Ассамблее. |
| In the General Assembly, Colombia has reaffirmed its commitment to the rights of indigenous communities. | В Генеральной Ассамблее Колумбия подтвердила свою приверженность правам коренных общин. |
| At the Millennium Assembly of the United Nations, the importance of multilateral cooperation had been emphasized. | На Ассамблее тысячелетия Организации Объединенных Наций была подчеркнута важность многостороннего сотрудничества. |
| The Assembly of States Parties is invited to give further consideration to this issue. | Ассамблее государств-участников предлагается провести дальнейшее рассмотрение этого вопроса. |
| The Bureau shall submit the draft budget and its recommendations to the Assembly of States Parties for consideration and adoption. | Бюро представляет проект бюджета и свои рекомендации Ассамблее государств-участников для рассмотрения и принятия. |
| Therefore, we must consider and adopt the reports of the subsidiary bodies and the Commission's draft report to the General Assembly. | Соответственно нам предстоит рассмотреть и утвердить доклады вспомогательных органов и проект доклада самой Комиссии Генеральной Ассамблее. |
| That is also a geographical reflection of the regions represented in the General Assembly. | Это также отражает географическое распределение регионов, представленных в Генеральной Ассамблее. |
| The Assembly should consider the findings of that study when it discussed the outcome of the proposed review of the accountability framework. | Ассамблее следует рассмотреть выводы этого исследования при обсуждении результатов предлагаемого обзора рамок подотчетности. |
| The principled position of the NAM countries should guide the Assembly's deliberations. | В рамках своих обсуждений Ассамблее следует руководствоваться принципиальной позицией стран ДН. |
| The Committee requests that once an agreement has been reached, the results be communicated to the General Assembly through the Advisory Committee. | Комитет просит представить соответствующую информацию Генеральной Ассамблее через Консультативный комитет, как только будет достигнута соответствующая договоренность. |
| The draft resolution we are submitting to the Assembly reflects this balance. | В представленном Ассамблее проекте резолюции этот баланс отражен. |
| The Court submits annual reports to the General Assembly, the most recent of which is contained in document A/55/4. | Суд представляет свои ежегодные доклады Генеральной Ассамблее, последний из которых содержится в документе А/55/4. |
| Further discussions should take place only during the preparation of the relevant resolutions in the General Assembly. | Дальнейшие их обсуждения следует проводить только в ходе подготовки в Генеральной Ассамблее соответствующих резолюций. |
| The necessary analysis and additional information should be provided directly to the Assembly quickly for its consideration at the earliest opportunity. | Необходимый анализ и дополнительную информацию следует незамедлительно представить непосредственно Ассамблее для рассмотрения при первой же возможности. |