| No dissenting view had been expressed in the General Assembly during its consideration of the budget outline. | В ходе рассмотрения проекта бюджета в Генеральной Ассамблее не было высказано каких-либо иных мнений. |
| She suggested that the whole issue of expenses should be referred to the General Assembly. | Она предлагает передать весь вопрос о расходах для рассмотрения Генеральной Ассамблее. |
| The programme budget implications would be submitted to the General Assembly at its fiftieth session in accordance with established procedure. | Согласно установленной процедуре последствия для бюджета по программам будут представлены Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии. |
| Let me give the Assembly just a few illustrations. | Разрешите мне дать Ассамблее лишь несколько иллюстраций. |
| We are grateful to the Director General of the Agency for his presentation of the report to the General Assembly. | Мы признательны Генеральному директору Агентства за представление доклада Генеральной Ассамблее. |
| We are especially grateful for the distribution to the General Assembly of the compendium of documents and observations of the Vice-Chairmen. | Мы особо благодарны за распространение в Генеральной Ассамблее подборки документов и замечаний заместителей Председателя. |
| I am once again honoured to address the General Assembly for and on behalf of the delegation of the Kingdom of Swaziland. | Вновь я имею честь обратиться к Генеральной Ассамблее от имени делегации Королевства Свазиленд. |
| I made that request before we discussed the item in the Assembly. | Я высказала эту просьбу до обсуждения этого вопроса в Ассамблее. |
| Surely not all reports need to be forwarded through the Economic and Social Council to the General Assembly. | Разумеется, не все доклады следует направлять Генеральной Ассамблее через Экономический и Социальный Совет. |
| The recent practice whereby the Council's President introduces the report to the General Assembly serves a number of purposes. | Недавняя практика представления Председателем Совета доклада Генеральной Ассамблее служит реализации целого ряда целей. |
| Article 15 of the Charter stipulates that the Council shall submit comprehensive periodic reports to the General Assembly. | Статья 15 Устава предусматривает, что Совет должен представлять Генеральной Ассамблее всеобъемлющие периодические доклады. |
| Hence the need to review the style and content of the reports submitted by the Security Council to the General Assembly. | Отсюда необходимость пересмотреть стиль и содержание докладов, представляемых Советом Безопасности Генеральной Ассамблее. |
| First, the Security Council reports should be submitted to the General Assembly every three months. | Во-первых, доклады Совета Безопасности Генеральной Ассамблее должны представляться каждые три месяца. |
| It also prevents the General Assembly from identifying the Council's successes and failures. | Это также мешает Генеральной Ассамблее выявить успехи и неудачи в деятельности Совета. |
| In other words, the Security Council was not given carte blanche to operate without reference or reporting to the General Assembly. | Другими словами, Совет Безопасности не получил карт-бланш для деятельности без информирования или представления доклада Генеральной Ассамблее. |
| Inclusion of that sub-item would enable the General Assembly to adopt an appropriate resolution on the issue. | Включение этого подпункта позволит Генеральной Ассамблее принять соответствующую резолюцию по этому вопросу. |
| The extent and importance of the progress is reflected in the annual report of the Conference on Disarmament to the General Assembly. | Масштабы и значимость этого прогресса отражены в ежегодном докладе Конференции по разоружению Генеральной Ассамблее. |
| In future the General Assembly should study the issue in more precise terms. | В будущем Генеральной Ассамблее следует рассматривать этот вопрос более конкретно. |
| They are submitted to the General Assembly for its approval. | Они представляются на утверждение Генеральной Ассамблее. |
| This information will be reported to the Assembly as soon as it becomes available. | Эта информация будет представлена Ассамблее сразу после ее получения. |
| The General Assembly is informed of the work of the Commission through the annual reports of the Economic and Social Council. | Информация о работе Комиссии представляется Генеральной Ассамблее в ежегодных докладах Экономического и Социального Совета. |
| Summarized below is an update on the activities undertaken since the preparation of the last report to the General Assembly. | Ниже приводится резюме обновленной информации о мероприятиях, осуществленных со времени подготовки последнего доклада Генеральной Ассамблее. |
| Accordingly, 94 votes constitute an absolute majority in the Assembly for the purpose of the present Court election. | Соответственно, для целей настоящих выборов в Суд абсолютное большинство в Ассамблее составляет 94 голоса. |
| I shall report on their outcome to the General Assembly in due course. | Об их результатах я сообщу Генеральной Ассамблее в надлежащем порядке. |
| The Government of Cambodia was invited to react to it, before its submission to the General Assembly. | Правительству Камбоджи было предложено представить замечания по этому докладу до его представления Генеральной Ассамблее. |